Шрифт:
Закладка:
— Хм… Я понял, — с очень серьёзным и даже озабоченным видом кивнул оу Вуур. — Надо, пожалуй, обновить в памяти Манифест Союза и ещё ряд документов. Перечитать договора и… Кстати, а Сатрапию мы тоже посетим?
— Да, — как-то не очень убедительно ответил на это оу Дарээка, и при этом знаменитый генерал почему-то приобрёл вид пойманного на шкоде школьника. — Было бы невежливо не посетить нашего самого близкого союзника. Хотя, признаться, мне не очень хочется встречаться с Ваасей.
— Ну… — слегка удивлённо ответил на это оу Вуур. — Насколько я слышал, встретиться с сатрапом — настоящая проблема даже для наших дипломатов, постоянно проживающих в Старой Мооскаа. Не думаю, что нашу миссию удостоят такой милости.
— Ну, будем надеяться, — опять весьма туманно высказался оу Дарээка. — Хотя с оу Лоодигом встречаться я бы хотел ещё меньше… С Ваасей было бы попроще… Впрочем, ладно… Предлагаю вам, судари, прийти сегодня ко мне на ужин. Ничего особенного — скромная трапеза в кругу друзей. Изысканной кухни не обещаю, так — несколько коронных блюд фааркоонской кухни, местное вино, ну и беседа в качестве десерта, во время которой мы и сможем обсудить некоторые подробности нашего путешествия… Кстати, вы уже где-то разместились? Гостиница «Рыбий глаз»? Хорошее место. Однако, если у вас нет на то каких-то особых возражений, я бы предложил вам поселиться в моей фааркоонской резиденции. Полагаю, это будет намного удобнее для всех. Оу Вуур, не окажете ли любезность, передайте секретарю в приёмной, чтобы велел дворецкому распорядиться насчёт комнат и послать лакеев забрать ваш багаж из гостиницы. Кстати, смею предположить, что в моей библиотеке вы найдёте все интересующие вас документы, помнится, мне присылали копии… Комиссар, не могли бы вы ещё задержаться буквально на пять минуточек? Мне бы хотелось обсудить с вами несколько рутинных дел касательно ваших служебных обязанностей.
Письмо к Юстиине № 1
Здравствуй, дорогая кузина.
Вот, собственно говоря, я и приступил к выполнению своих служебных обязанностей по тому делу, о котором мы говорили на балу у графини N.
Исполняя данную тебе и кружку твоих подруг смертельную клятву, шлю первый отчёт о своих «невероятных приключениях», коих мне, надеюсь, ещё выпадет испытать… не слишком много.
Город Фааркоон отнюдь не показался мне столь таинственным и необычным местом, как о том принято шептаться на наших раутах. Вполне себе обычный провинциальный городок — чистый, ухоженный, много зелени и свежий морской воздух. Однако какого-то налёта светскости не наблюдается, а кипение жизни тут можно заметить, пожалуй, разве что в порту, да в конторах купеческих Домов, количество коих, впрочем, и правда, несколько не соответствует размерам городка. А в остальном — всё достаточно обычно и мало чем отличается от нашего родового Вуура, на улицы которого нам случалось сбегать, ещё будучи детьми… Вот только, разве что, удивляют местные дороги. Надо отметить, что въезд в фааркоонские земли сразу… Э-э-э, даже затрудняюсь, как бы приличней выразиться, дабы не шокировать твоё девичье целомудрие. Сразу весьма благостно сказался на состоянии тех частей нашего организма, коими мы попирали сидения нашей кареты. Дороги, даже сельские, тут весьма отменные и заметно выигрывают в сравнении даже с мостовыми Мооскаа, не говоря о том ужасе, что пролегает между городами нашего великого королевства.
Впрочем, полагаю, тебе и твоим подругам низменная тема сия не слишком интересна, и дабы избежать гнева сообщества разъярённых светских тигриц, сразу приступаю к «наиболее интересной» части своего повествования.
Итак, наш знаменитый и «ужасно романтичный» герой, дуэлянт, путешественник и победитель всяческих драконов, генерал оу Ренки Дарээка… Что сказать — внешность у него, и правда, весьма представительная. Этакий былинный великан с обветренным суровым лицом и жёлтыми как солома волосами… Казалось бы, сними с него этот расшитый золотом мундир, одень в одежды из кожи, выбрей на голове гребень и дай в руки боевой протазан и булаву вместо пера и чернильницы, и перед нами словно бы оживёт картинка из книги собрания легенд мифического племени дикарей-ирокезов. Ну, ты помнишь, той, что стояла на полке в библиотеке в поместье моих родителей? Вы ещё, сударыня, изволили опрокинуть на неё бокал молодого вина, которое мы стащили из погребка, а мне пришлось взять эту вину на себя… О, эти невинные детские шалости!
Впрочем, вернёмся к генералу и его внешности. Что сказать, он и правда довольно красив, как нам поведала о том ваша знакомая мадм-ль F. В более юном возрасте так и вовсе, я полагаю, оу Ренки Дарээка был истинным красавчиком — сокрушителем женских сердец. Впрочем, и сейчас обветренное загорелое лицо и боевые шрамы не столько уродуют его, сколько придают своеобразный суровый шарм. Вот, разве что, в теле многовато мышц. Они так и распирают изнутри его мундир, делая похожим на портового грузчика, что смотрится не слишком изящно… Впрочем, о более юном возрасте… Генерал и вправду весьма молод, хотя это и не сразу бросается в глаза. Однако когда он, увлёкшись, сбрасывает маску сурового военачальника, перед наблюдателем предстаёт этакий лукавый мальчишка,