Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Последнее письмо из Греции - Эмма Коуэлл

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 79
Перейти на страницу:
– наши чувства друг к другу безошибочно понятны всем вокруг. Готовы ли мы признаться в этом на глазах у всех? Наша связь всепоглощающая, безусловная. Думать о том, как я буду без него, невыносимо. Сегодня утром, когда мы отдались чувству, я знала, что это правда, боялась признаться в этом себе, не говоря уже о нем.

Эмоции меня переполняют, и я набираю побольше воздуха. Шагнув к Тео, я беру его за руки, крепко переплетая пальцы.

– Я люблю тебя, Тео.

Никогда еще не чувствовала, как правдивы эти слова. Хотя все происходит быстро, я уверена. Сердце замирает от радости, и Тео подносит палец к моему подбородку, медленно поглаживая его, приближая свои губы к моим.

– Я люблю тебя, Софи mou, – шепчет он, глядя прямо в глаза и снова нежно целуя.

Заметив, что за нами наблюдает бабушка, я краснею. Она поднимает брови и с легкой улыбкой возвращается к кастрюле.

Он целует меня в нос.

– Лучше поторопись, она теряет терпение.

Я смеюсь и возвращаюсь к бесконечным пластам теста, не в силах сдержать улыбку.

Мысль о скором возвращении Григора не дает мне покоя. Кажется, у меня в животе перекатывается свинцовая гиря. Надеюсь, все выяснится.

Юлия составляет смесь из йогурта, апельсинового сока и цедры, яиц, разрыхлителя и ванильного экстракта, а затем кладет нарезанное тесто и выливает все это в смазанную маслом форму. Она ставит его в духовку и поворачивается к внуку. Я радуюсь при виде традиционного семейного обряда, когда Юлия берет Тео за голову и делает вид, что три раза – тьфу, тьфу, тьфу – плюет ему на волосы на удачу. Странное суеверие, но избавиться от злых духов не помешает.

– А пока пирог печется – не посидеть ли на свежем воздухе?

Тео ведет меня к двойным дверям в сад.

Но я внезапно останавливаюсь как вкопанная на обеденной половине кухни, словно налетела на стену. Я неотрывно смотрю на картину над сервантом: на ней сад, ведущий к морю.

– Красивая картина, правда?

Меня внезапно охватывает тревога. Яркие краски, характерные размашистые мазки, изображающие цветы и стиль… это не…

Я подхожу поближе, чтобы взглянуть на подпись в нижнем правом углу – «М. Е.».

Странно, снова эти инициалы. Я готова поклясться, что это одна из маминых картин. Но я не знаю, кто этот М. Е., кроме импозантного самозванца на ее картине.

– Софи, что случилось?

– Извини, мне показалось, что это картина моей мамы, но как такое может быть?

Я пренебрежительно смеюсь, несмотря на бегущие по коже мурашки.

– Стиль точно как у нее, но откуда у твоего папы ее картина? Если он только не купил ее, когда они встретились в Афинах много лет назад, как на той фотографии. Но подпись определенно не ее.

Тео хмурится, глядя на картину, как и я, не в силах оторвать от нее глаз.

– У него есть еще несколько… того же художника. Здесь.

Он ведет меня в гостиную. Я едва передвигаюсь, ноги будто ватные.

На стене пейзаж с оливковой рощей, похожий на картину в коллекции Тони Джовинацци в Каламате, только поменьше размером, и среди зелени стоит фигура, тянущаяся к дереву. Я почти чувствую, как ветер колышет листву, слышу шелест… это ее картина, я точно знаю. И поворачиваюсь к Тео.

– Это мамина работа, могу поклясться.

Я в растерянности. Может, мама рисовала под другим именем: М. Е. Но почему?

– Это портрет отца, работы того же художника.

Он вручает мне рамочку двадцать на двадцать сантиметров.

С картины на меня пристально смотрят те же зеленые, как и у Тео, глаза человека, таращившегося на меня в деревне. Я чувствую слабость, в глазах туман…

– Пойдем, – говорит Тео и ведет меня по темному коридору, в руках я держу портрет. – Это отцовский кабинет, и есть еще один, здесь.

Я растеряна, в голове туман, во рту пересохло.

Тео открывает дверь кабинета, и мой затуманенный взгляд натыкается на взрыв цвета. У меня холодеет кровь, я впитываю стальную голубизну, сливающуюся с лазурью, игру красок, нежно танцующую на гребнях волн, бурлящую молочную пену, когда вода встречается с мерцающей охрой берега, золотой песок, пробитый ржаво-бурой скалой.

А вот и он.

На настоящей картине, в отличие от фотокопии, фигура – не просто силуэт, а столкновение темных контрастных оттенков, таких типичных для маминых работ. На первый взгляд человек – сплошной мрак, но при ближайшем рассмотрении контрастные оттенки сливаются, порождая другие краски. И лишь его глаза остаются изумрудно-зелеными и ярко сияют, как у Тео.

Колени подкашиваются, и я хватаюсь за уголок стула, пытаясь понять, почему я стою перед этой картиной и почему она висит в кабинете отца Тео.

Хлопает парадная дверь, и я вздрагиваю в ожидании, что фигура с картины войдет в комнату.

Я встречаюсь глазами с Тео, тяжело дыша от волнения. Я нашла то, что искала, в самом неожиданном месте.

– Это она. Утраченная мамина картина у твоего отца.

Глава 24

Я слышу, как Тео с Григором разговаривают в коридоре, и волнуюсь. По деревянному полу раздаются медленные шаги, и в дверях появляется отец Тео. Он держится за косяк, словно запыхался, рассматривая сцену перед собой.

Я с его портретом в дрожащих руках. Я перед утраченной маминой картиной. Картиной, на которой изображен он. Его картиной.

Меня охватывает необъяснимый ужас от того, что вот-вот произойдет. Я вопросительно смотрю на него, ожидая рассказа.

– Папа, это Софи. Но, кажется, ты уже знаешь, – хмурится Тео.

Он словно обвиняет отца.

Григор не отвечает, но подходит, не отрывая от меня глаз, и забирает портрет. Во взгляде его видна боль. Он тяжело дышит, и на глазах появляются слезы.

– Я хочу… тебе … сказать… прости.

Его сбивчивое извинение искреннее.

– Я не хотел тебя расстроить. Я объясню, Софи. Увидев тебя в деревне, я даже испугался, ты так похожа на мать. Я словно увидел призрака, духа, посланного мне за грехи. Твоя мать предполагала, что придет время и ты меня найдешь.

Он, грустно улыбаясь, смотрит на картину.

– Теперь я знаю, что ее больше нет.

Он садится в кресло, и по его щекам катятся слезы. Тео так же ошарашен, как и я, и садится на корточки перед отцом. Он быстро что-то говорит, показывая на меня. Жаль, что я не понимаю, о чем речь.

Но его отец молчит. Я слишком напугана, чтобы задавать вопросы. В голове полная неразбериха. Я не понимаю, откуда он знает маму и почему у него

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 79
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эмма Коуэлл»: