Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Искушение Эльминстера - Эд Гринвуд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 111
Перейти на страницу:
Они стояли на страже у одного конца арочного моста, который соединял самые высокие комнаты башни Повелителя с окружающими зубчатыми стенами. Это была достаточно легкая обязанность. Ни один вор или разгневанный воин на расстоянии трех королевств не осмелился бы явиться без приглашения к Кландерласу Глимрилу, Повелителю Виверн. Родственников драконов, которых он держал в плену заклинаний, редко выпускали. Но когда они действительно вылетали из своей башни на быстрых крыльях, они были голодными, бесстрашными и дикими. Один из охранников рискнул бросить быстрый взгляд вдоль залитой лунным светом стены. Прочная башня, в которой содержались виверны, стояла, как обычно, темная и безмолвная. Как и остальная часть Глимрил Гарда, он был возведен заклинаниями Повелителя из обрушившихся камней древней крепости, здесь, на конце хребта, с которого открывался вид на шесть городов и слияние двух рек. Этой ночью было лунно и восхитительно тепло, даже на вечно продуваемых ветром зубчатых стенах Глимрил Гарда, и было легко погрузиться в мечты о других лунных ночах, без доспехов или обязанностей охранника, и... Куртас напрягся и повернул голову. Колокольчики? Что могло звенеть здесь, на зубчатых стенах, в это время ночи? Он с первого взгляда увидел, что стены пусты. Халглонд уже вглядывался в стены и во дворы внизу, на случай, если кто-то взбирался по стенам или поднимался по лестнице охраны. Нет. Возможно, чей-то улетевший сокол, все еще со своими путами, примостился поблизости... но где? Звук был слабым, слабым — но все же очень близким, не на земле далеко внизу или в одной из башен. Что, во имя всех богов, любящих штормы, это могло быть? Теперь он, казалось, кружился прямо под носом у Халглонда. Он мог видеть слабую, рваную линию тумана, извивающуюся и змеящуюся в воздухе. Он махнул по нему своей алебардой, и маленькие светящиеся искорки на мгновение собрались вдоль его изогнутого лезвия, прежде чем погаснуть — как искры без огня. Звенящий ветер унесся прочь, двигаясь вдоль зубчатых стен. Стражник обменялся взглядами с Куртасом, и они оба осторожно побежали за ним, наблюдая, как он становится все больше и ярче. Из-за их спин донесся слабый визг, возвестивший о том, что ставни окна башенки Хозяина открылись. Возможно, это было одно из его заклинаний... или нет, но им все равно лучше разобраться с этим. Это вполне может быть проверкой их усердия. Он привел их к Носовой башне в конце хребта, где скалы обрывались почти отвесно под стенами замка, и там, казалось, ускорил свой танец и кружение. Куртас и Халглонд осторожно приблизились к нему, разделившись, чтобы подойти с разных сторон, выставив вперед алебарды и низко пригнувшись, чтобы не быть сметенными с зубчатых стен в падении, независимо от того, насколько сильным стал ветер. Звон перешел в громкий и ровный звук, почти раздражающий уши, и туман, из которого он раздавался, превратился в смутную человеческую фигуру, выше любого из них. Оба стражника ткнули в него своими пиками, и внезапно он рухнул, превратившись в молочный слой сияния, омывший их сапоги. Куртас и Халглонд снова обменялись взглядами. Ничто не отвечало на их проверяющие удары, и звон был тихим. Они пожали плечами, в последний раз оглядели изогнутые зубчатые стены башни и повернулись, чтобы вернуться на свои посты. Если господин захочет рассказать им, что это было, он это сделает, если промолчит, то лучше бы и им...

Халглонд указал пальцем, и они оба вздрогнули. На полпути туда, откуда они пришли, туман танцевал вдоль зубчатых стен. Теперь у него была определенная форма — и форма была женской, босоногой, в разлетающихся юбках, с длинными волосами, свободно развевающимися вслед за ней, когда она бежала, сопровождаемая слабым звоном. Охранники могли буквально видеть ее насквозь.

В молчаливом согласии они бросились бежать. Если она пересечет мост, они должны были охранять…Она пробежала по нему, направляясь к колодкам и пятнам крови в башне Кровавой Вершины, где вивернам иногда разрешалось кормиться, когда у Повелителя были заключенные, в которых он больше не нуждался. Это было довольно далеко, а призрачная леди, казалось, не спешила. Топочущие охранники быстро догоняли ее.

По мосту шла фигура в темном одеянии. Повелитель! Халглонд прошипел проклятие, и Куртасу захотелось присоединиться, но маг проигнорировал их, повернувшись, чтобы присоединиться к погоне вдоль зубчатых стен, намного опередив двух своих охранников. В одной руке он держал волшебную палочку. Стражники видели, фигура она повернулась и молча поманила Повелителя Виверн, так же застенчиво, как любовница в балладе менестреля. Ее волосы развевались в лунном свете среди колодок. Когда он приблизился к ней, она, пританцовывая, отошла к краю зубчатой стены. Тяжело бегущие охранники видели, как он осторожно последовал за ней, держа палочку наготове. Глимрил оглянулся на них один раз, словно решая, стоит ли ждать, пока они не доберутся до Башни, и Куртас ясно увидел изумление на его лице. Значит, это не дело рук их хозяина, и к тому же неожиданное. Они не замедлили свой теперь уже тяжелый бег, но у Куртаса было странное предчувствие, которое на мгновение предшествует уверенному знанию, что они не успеют. Женщина превратилась в змееподобное бесформенное существо, и потрясенные охранники услышали долгий, хриплый вой Кландерласа Глимрила, когда что-то яркое закружилось вокруг него по быстрой спирали, поднимаясь к луне.

Мгновением позже Повелитель Виверн превратился в ревущий столб пламени, который расколол ночь своей внезапной яростью. Куртас вцепился в руку Халглонда, и они вместе остановились, тяжело дыша, слишком близко к тому месту, где зубчатые стены соединялись с башней Кровавой Вершины. Раздался гулкий удар, и что-то вырвалось из костра, оставляя за собой огненный след во внутреннем дворе: волшебная палочка.

Охранники обменялись испуганными взглядами, облизнули пересохшие губы и в страхе попятились. Они успели сделать два шага, прежде чем камни под их ногами дрогнули волной и начали оседать и падать.

Они упали в забвение с нарастающим ревом рушащегося Глимрил Гарда, звенящим в их ушах. Луна наблюдала, как эта великая крепость рухнула обратно в руины, которыми она была до того, как заклинания Глимрила восстановили ее. Яркий торжествующий туман плясал над поднимающейся пылью и затихающими криками, и его звон смешивался с холодным, гулким смехом.

* * * * *

Придворный маг посмотрел на мрачное лицо капитана стражи и вздохнул.

— Кто был на этот раз?

— Анлавас Джоаврин, лорд Эльминстер: торговец откуда-то с юга, из-за моря. Медные изделия, всякая всячина; ничего важного, но ее много. Здесь много монет за многие сезоны. Ему перерезали горло.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 111
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эд Гринвуд»: