Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Современная проза » Другой дом - Генри Джеймс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 69
Перейти на страницу:
скачок преодолела расстояние до места, откуда ей стал виден объект, узрев который она застыла на месте, и эмоции ее забушевали с новой силой.

― Ба, да это же лодка!

― Мистер Видал вернул ее, ― сказал Пол.

Она удивленно обернулась к нему.

― Ты его видел?

― Нет, мне об этом сказала Джин.

Хозяйка Истмида не сводила с Пола глаз.

― Она его видела? Боже мой, где же в таком случае его носит?

― Он остановился в Баундсе, ― сказал Пол.

Изумление его матери лишь усилилось.

― Он уже там?

Пол затянулся сигаретой, после чего продолжил объяснение:

― Мистер Видал на решения скор: сказано ― сделано. Они уже помолвлены.

Миссис Бивер, озадаченная, растерянная, упала на скамейку.

― С Джин?

― С мисс Армиджер.

Она раздраженно тряхнула головой.

― Разве это новости? Они уже пять лет как помолвлены!

— Значит, они все еще помолвлены. Они помирились.

Миссис Бивер поднялась на ноги.

― Она с ним виделась?

В этот момент показался Тони Брим, быстрым шагом идущий к ним по лужайке, и ответ Пола повис в воздухе. Молодой человек затушил окурок сигареты и отвернулся в заметном волнении.

XXVII

Хозяйка Истмида довольно мрачно взглянула на своего соседа.

— Она с ним поговорила. Они все уладили.

Тони выслушал эту новость, затаив дыхание от любопытства, но решил уточнить:

— То есть они снова вместе? Все хорошо?

— Можно и так сказать, если вам угодно. Я про все это знаю лишь со слов Пола.

Пол, который уже собрался было уходить, резко обернулся:

— Я и сам знаю только то, что сказала мне Джин.

Тони посмотрел на своего юного друга, и лицо его с почти комической быстротой приобрело сочувственное выражение.

— Да нет, старина, думаю, так оно и есть. Я видел, как они встретились, — пояснил он, обращаясь к миссис Бивер, — было вполне очевидно, к чему все идет.

— Признаюсь, я ничего такого и предположить не могла, — ответила миссис Бивер и добавила: — Кто-то должен был сделать решительный шаг!

— Весьма решительный — и шаг этот сделала Роза! — засмеялся Тони. — Все хорошо, что хорошо кончается!

Поглядев, как Тони утирает пот с разгоряченного лба, миссис Бивер вдруг осознала, что нечаянно всколыхнула в нем чувства более сильные, чем намеревалась.

— Совершенно потрясающая девушка, — продолжал Тони. — Как ловко она все это вон там провернула, и ведь без всякой подготовки, — он мотнул головой в ту сторону, где было совершено славное деянье. — В своем роде феноменально, редко такое увидишь.

Его восхищение достижениями Розы не знало пределов; в лихорадочном восторге он обернулся к растерянному Полу, толком не замечая, что написано у того на лице.

— Клянусь честью, в ней больше ума и внутренней силы, чем в… да в ком угодно!

— Да-да, все мы знаем, что ума у нее хватает! — не утерпев, буркнула миссис Бивер.

Ликование Тони тем не менее переливалось через край — он был практически вне себя от радости.

— Я тоже думал, что знаю, но она превзошла все мои ожидания! — Он снова обратился к Полу: — Она сама вам сообщила? С обычным своим хладнокровием?

Пол промолчал: он был слишком занят тем, что закуривал очередную сигарету. Бросив на сына быстрый взгляд, мать ответила за него:

— Разве вы не слышали? Он сказал, что узнал обо всем от Джин.

— А, от Джин! — лицо Тони помрачнело. — Она рассказала Джин? — Но, представив эту картину, он снова повеселел. — Как мило с ее стороны!

Миссис Бивер не разделяла его восторга.

— Что же в этом такого милого?

Тони слегка покраснел, но мгновение спустя продолжил с тем же пылом, не в силах сдержать воодушевления:

— Ну, они же не были особенно близки, а тут такой знак доверия. — Он поглядел на часы. — Они оба сейчас у вас в доме?

— Не у меня — у вас.

На лице Тони отразилось удивление:

— Роза и Видал?

Пол наконец подал голос:

— Джин тоже там — отправилась за ними следом.

Тони на секунду задумался.

— Джин? За ними? Давно?

— Минут пятнадцать тому, — ответил Пол.

— Вы уверены? — удивился Тони. — Сейчас их там нет.

— Откуда вам знать, если вы и сами не были дома? — спросила миссис Бивер.

— Я только что был там — всего пять минут назад.

— Тогда почему вы сюда пришли?..

— Не с той стороны? Нанял экипаж. Я тут должен был кое с кем побеседовать, но по глупости забыл дома одну важную бумагу. Без нее разговор не заладился, так что мне пришлось за ней возвращаться, а собеседник мой торопился на поезд, так что я его догнал уже возле станции — едва успел проводить! И после сразу поспешил к вам. Нет, — Тони покачал головой, — в Баундсе ни души.

Миссис Бивер посмотрела на Пола:

— Где же тогда Эффи?

— Разве Эффи не здесь? — спросил Тони.

— Мисс Армиджер повела ее домой, — сказал Пол.

— Вы видели, как они уходили?

— Нет, но Джин мне сказала.

— Где же тогда мисс Армиджер? — поинтересовался Тони. — И где сама Джин?

— Где же Эффи — вот главный вопрос, — сказала миссис Бивер.

— Да нет, — рассмеялся Тони, — главный вопрос — где Видал? Его-то я ведь и хотел тут застать. Дело в том, что я ему предложил остановиться у меня, он ответил согласием, но так и не объявился, вот я и поехал сюда со станции, чтобы его перехватить.

Миссис Бивер выслушала его слова, но ничего не сказала.

— Мистер Видал в состоянии сам о себе позаботиться. Однако где же Эффи, если не дома? — Миссис Бивер продолжала допытываться у сына. — Ты точно помнишь, что сказала Джин?

Пол задумался, припоминая.

— Совершенно точно, маменька. Она сказала, что мисс Армиджер унесла малышку.

Тони заволновался.

— Ведь Роза мне говорила, что именно так и собиралась сделать. Значит, они всего лишь в саду — просто еще не зашли домой.

— Долго же они гуляют! — заметила миссис Бивер. — Мне было бы куда спокойнее, если б я знала, что ребенок уже в постели.

— Как и мне, — сказал Тони с едва заметным раздражением. — Но и привычку суетиться — я бы даже сказал, паниковать, — стоит на минуту потерять ребенка из виду, я не одобряю, хоть так и повелось испокон веков.

В его словах звучала чуть ли не обида на миссис Бивер за то, что она своим беспокойством мешает ему радоваться за Розу. Секунду спустя, правда, он сообразил, что не мешало бы проявить больше такта по отношению к молодому человеку, чьи надежды недавно оказались

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 69
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Генри Джеймс»: