Шрифт:
Закладка:
— Мне кажется, ты неплохо сойдёшься со штатным учёным в Лас Ночес, — проговорила Микото, только на секунду поворачиваясь к нему. — Он тоже очень любит исследовать.
— Не думаю, — хмыкнул Маюри. — Я лучший учёный. Ваш учёный не может быть на моём уровне.
— Тсс, — закатил глаза на это Зараки. У него не было никакого желания хоть о чём-то серьёзно общаться с Маюри. Это было понятно… он всё ещё не забыл то, как Маюри попытался провести несколько экспериментов над его подчинёнными. Конечно, такое не забывается быстро.
— Двигаемся, — проговорила Микото, не обращая ни капли внимания на разговор между двумя капитанами. — Лас Ночес уже близко.
Мы снова начали быстро двигаться за Микото, и я начал ощущать, что мои духовные чувства улавливают присутствие сильных арранкаров — мы стремительно приближались к их логову. Примерно через полчаса движения вдалеке предстал громадный дворец, возвышающийся на горизонте подобно зловещей громаде.
Лас Ночес представлял собой циклопическое сооружение — его размеры просто поражали воображение и ум отказывался осознавать истинный масштаб этого дворца. Массивные стены, усеянные шипами, острыми выступами и бесчисленными зубцами, тянулись ввысь на много километров, устремляясь к самому небосводу.
Дворец был высечен из единого куска белоснежного камня невероятной прочности. Его поверхность отполирована до зеркального блеска, отбрасывая холодное сияние под безжизненными лучами вечерней Хуэко Мундо. Казалось, сам материал стен источает тусклое призрачное свечение изнутри.
Основание Лас Ночес терялось среди громадных скальных пиков, возвышаясь над ними подобно исполинской горе. Нижние уровни утопали в переплетении зубчатых арочных переходов и мостов, бесчисленных обвалившихся завалов и обломков.
Верхние ярусы дворца уходили ввысь, теряясь в едва различимых среди облаков причудливых силуэтах. Башни замысловатых форм, увенчанные острыми шпилями, устремлялись к самым небесам. Искривленные дуги и ребра поддерживали вздыбленные плиты, нависая одна над другой.
Повсюду виднелись сотни бесчисленных балконов, арок, ребристых откосов и зубчатых карнизов, создающих ощущение какого-то кошмарного лабиринта. Дворец источал зловещую ауру, его архитектура больше напоминала порождение безумного кошмара, чем рукотворное строение. Он возвышался подобно истерзанной крепости из мрачнейших видений, прорастая из самого нутра скал Хуэко Мундо.
— Вот это и есть Лас Ночес, — проговорила Микото, указывая рукой на циклопическое сооружение вдалеке.
--
Глава изменена.
Глава 102
Рассматривая Лас Ночес, появлялось ощущение, будто кто-то построил его просто так, потому что он должен существовать. Там, я, понятное дело, ощущал достаточно много сильных и не очень сильных пустых. Все они обладали чертами, характерными только для арранкаров, так что сражение, уверен, может оказаться очень напряженным. Кроме того, я ощущал Айзена, Гина и Комамуру, которые вместе с сильнейшими духовными источниками собрались где-то внутри крепости.
Эти духовные источники почему-то напоминали мне больше уже знакомого мне Вандеррайха, чем того же самого Улькиорру или Гриммджоу, с которыми я сталкивался. Неужели они тоже обладают такими же проблемами с разумом, как и тот другой Пустой?
Сам Айзен, как я ощущал, тоже все это время после своего предательства не сидел без дела. Он развивался в своих силах и навыках. Я это прекрасно ощущаю. Его подчиненные шинигами сейчас больше напоминают продвинутых вайзардов по силе, чем обычных шинигами. Но да ладно, с ними разобраться должно быть не особенно сложно.
— Я чую запах крови, — проговорил Зараки, втягивая воздух себе в ноздри. — А-ах.
— Не спеши, — проговорил я капитану Одиннадцатого Отряда, немного его успокаивая. — В нашем деле спешка может помешать нам правильно выполнить наше дело.
— Хм-м, — выдохнул тот и прикрыл свой глаз. Его второй глаз, уже привычным для меня способом, был сокрыт. Но я прекрасно знаю, что в момент, когда противник будет признан достойным, он снимет её и будет с ещё большей силой и желанием стремиться к сражению.
— Микото, — обратился я к арранкарке, которая нас сопровождала. — Надеюсь, твоих союзников нет там, в Лас Ночес?
— Нет, — отрицательно покачала головой.
Я ощущаю Нелл, которая прячется где-то очень далеко. Я знаю, что Микото стоит прямо передо мной. Но я также помню, что она говорила о еще одной своей подруге по имени Тиа. Так как она говорит, что никого из её друзей и союзников там нет, то это значит, что мы можем атаковать прямым ударом.
— Отлично, — кивнул я ей. — Тогда думаю, время использовать кидо. Вы так не думаете, господа капитаны?
— Я хочу сразиться один на один с сильным арранкаром, — проговорил Зараки.
— У тебя будет такая возможность, — хмыкнул я ему. — Но нам ведь не нужно, чтобы какие-то слабаки забирали у тебя возможность сражаться… ведь так?
— Да, я не маленький, — немного успокоился Зараки. — Понимаю, что если мы хотим уничтожить как можно больше арранкаров, то лучше ударить мощным кидо, тем самым убив тех, кто не ожидал такой атаки.
— Вот и отлично, — кивнул я ему на это. — Есть тут у меня одно кидо, которое подходит для такого случая.
— О-о, — протянул на это уже Маюри. Было видно, что его заинтересовало, какое кидо я буду исполнять и каким образом.
Кучики и Кетчунез только отошли немного в сторону, уже думая над тем, что и каким образом я буду это делать.
Вдохнув и выдохнув, я начал зачитывать заклинание.
— О владыки небес, призовите гнев света и тьмы, дайте мне силу управлять бурей. Пусть мой голос будет молнией, мое желание — громом. Теншин Райсен!
По мере произнесения слов, духовная энергия начала собираться в моих протянутых ладонях, сгущаясь в пульсирующий сгусток. Заклинание поглощало всю мою высвобождаемую духовную силу, ярко рассыпаясь искрами. Чем больше энергии оно втягивало, тем ослепительнее становился свет в моих руках.
Вскоре плотность духовной силы стала настолько высокой, что мне пришлось буквально сдерживать этот сгусток из последних сил, чтобы не дать ему вырваться наружу. Заклинание ревело и пульсировало, трепеща от нетерпения, будто ядро готовой взорваться сверхновой.
Наконец, в один момент мне стало попросту невозможно более сдерживать эту концентрированную мощь. Используя последний рывок сил, я с вздохом выпустил заклинание из рук, выстрелив ревущей плазменной сферой в темное небо Хуэко Мундо.
Со странным низким гулом, сфера взмыла вверх, оставляя за собой искрящийся шлейф частиц. Достигнув высшей точки, она вдруг лопнула в ярчайшей вспышке света. Из ее сердцевины сорвались тысячи ветвистых молний, полыхающих всеми оттенками радуги — от ярко-синих до ядовито-зеленых.
Это была самая настоящая буря молний, спущенная с самых небес. Разноцветные молнии, гудя и потрескивая, обрушились на Лас Ночес яростным смертоносным градом. Каждый разряд врезался в дворец с оглушительным ревом, взрывая тонны камня и стекла