Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Арибелла. Последняя из рода Страут - Дора Коуст

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 61
Перейти на страницу:

А я и не спорила. Мои мысли то и дело перескакивали на герцога.

Как узнать, действительно ли он находится в нашем особняке? Как проникнуть в него и остаться при этом незамеченной? Если я была права, мне приготовили самую настоящую ловушку, попадать в которую я не планировала.

Но как все это узнать? Мне нужна была хотя бы минимальная подготовка.

Поймав себя на том, что снова до боли сжимаю медальон с портретами графа и графини Эредит, я спешно выпустила его из пальцев, но поздно. Для внимательного капитана мои манипуляции не остались незамеченными.

А матросы тем временем приступили к швартовке. Через миг судно с силой качнулось вперед и замерло. Меня повело по инерции, однако дальше кровати уйти не удалось.

Казалось, что время конкретно в этой комнате замедлилось.

– С тобой можно? – спросила я ради проформы.

По глазам мужчины было видно, что меня ждет только отказ.

– Не стоит. Там может быть опасно, – произнес он очевидное, поднимаясь из-за стола. – Мы пока не знаем, кому принадлежат эти земли. Будет лучше, если ты подождешь меня здесь. Ты ведь подождешь?

Я кивнула, не думая ни секунды. Мне нужно было, чтобы Арс ушел как можно скорее и оставил меня без присмотра, насколько это возможно. Под его надзором я не могла вообще ничего, а сделать предстояло многое.

– Подожду, – подтвердила я, ощущая, как хожу по тонкому лезвию.

Время, пока капитан будет отсутствовать, я намеревалась провести с пользой.

– Я скоро, – оповестили меня зачем-то и…

Минуты будто побежали по циферблату старых часов. Накинув себе на плечи темный камзол, господин Айверс коротко поцеловал меня в щеку и спешно покинул каюту, даже не заперев ее.

Ждать дольше нескольких минут я была не в силах.

– К-к-куда?! – возмущенно окликнул меня Рич, стоило мне только высунуться из каюты. – Тебе задание дали?

– Отстань! – махнула я на крылатого рукой и торопливо вбежала вверх по ступенькам.

Но дальше порога не ушла. Деревянная дверь была распахнута настежь, а круглая ручка привязана веревкой к погнутому гвоздику, вбитому в стену.

Двое. Только двое матросов сопровождали господина Айверса на пирсе. Держа пальцы на рукоятях мечей, со стороны они казались максимально напряженными, в отличие от своего капитана.

Навстречу главному смотрителю порта Арс шел легко и уверенно.

– Вернись в каюту, Ари. Не создавай проблем, – мгновенно появился передо мной интендант, преградив мне путь.

– Я и не собиралась, – огрызнулась я, осознав, что меня обложили со всех сторон. – Я в камбуз, – тут же попыталась обойти мужчину, но он и на миллиметр с места не сдвинулся.

– Вернись в капитанскую каюту и не выходи оттуда до возвращения господина Айверса. Не заставляй меня тебя запирать, – с осуждением покачал Эрни головой. – Капитан дал мне более чем четкий приказ. И каждому матросу на этом судне. Вернись обратно в каюту.

Я злилась. Едва удержавшись от того, чтобы не взвыть вслух, стремительно сбежала вниз по ступенькам и дверью хлопнула от души – так, что она не закрылась да еще и ударилась о стену.

В открытый проем влетела Роззи.

– Вус обложили тебя таки демоняки проклятущие? – усмехнулась рыжая морская свинка, вспорхнув на стол.

Я заняла кресло капитана. Просто тяжело упала в него, коленом ударившись о столешницу, чем побеспокоила портрет. Рамка перевернулась, и я тут же ее подняла, поставив на место.

На ее законное место.

– Та не фырчи, аки лошадь неразумная. Лучше-таки кажи тете Роззи, ше ты так на бережок рвешься, а тебе всеми силами запрещают?

Глянув на дверной проем, я выражением лица постаралась показать морской свинке, что у нашей беседы есть неучтенные уши.

– Та нетути там его ужо, – успокоила она меня. – Слинял обормот нычку свою пополнять. Думает, ше никто об ней не знает. Так и ше тут у нас?

– Роззи, миленькая, мне на берег срочно нужно. Это вопрос жизни и смерти.

Я не сказала больше ни слова. Не уточнила, чьей именно смерти. Отлично понимала, что правду говорить нельзя ни в коем случае. Никто из них меня не поддержит – даже Роззи, так что союзников на корабле я не искала. Но и сидеть сложа руки не планировала.

Однако все оказалось куда легче, чем я думала. Магия крылатой морской свинки была невероятной, просто удивительной. Некоторые из них умели работать не только с отдельными предметами, но и с пространственными карманами.

Создав один такой для меня прямо в кабинете капитана, Роззи продержала его до тех пор, пока я не вышла из него прямо на пирс. Открыть второй проход дальше чем через несколько метров крылатой не позволяли законы магии, но и этого было достаточно.

Я выбралась с корабля. Дальше дело оставалось за малым.

По старому пирсу я передвигалась перебежками, прячась то за деревянными будками, то за брошенными кем-то бочками, то за свернутыми в клубок плохо пахнущими веревками. Кто-то из матросов то и дело бросал косые взгляды в сторону рыбацкого квартала, так что попасться я могла легко.

Но не попалась. Уже через несколько минут шла по до боли знакомой улице, которая за время моего отсутствия на первый взгляд вообще не изменилась.

По ней все так же передвигалась целая толпа спешащих по своим делам горожан. Все так же до невозможности пахло тухлой рыбой, чьи ошметки валялись и гнили прямо на земле. Все так же работала таверна, в которой мы с Арсом впервые встретились.

Казалось, что графство Эредит функционировало и существовало как и прежде. Беспокойное сердце изо всех сил желало, чтобы захват герцога мне просто приснился, привиделся, но разум обманываться отказывался.

Зверь был здесь – я это чувствовала нутром.

Купив темно-синий тонкий плащ с глубоким капюшоном у первой попавшейся торговки, я сначала хотела воспользоваться тем самым ходом, каким отец тайно выходил в город, но еще не успела даже дойти до старенького дома, как заметила у здания напротив слишком приметного бродягу.

Он сидел прямо на крыльце, скрыв лицо за широкополой черной шляпой, а тело за черным плащом. И вот все бы ничего. Я бы, может, и не обратила на него внимания. Но он действительно был слишком приметным.

И шляпа, и плащ были чистыми, новыми, из дорогой качественной ткани, а сапоги и вовсе оказались из кожи василиска – это было видно по характерному переливу. Только на их стоимость можно было купить весь этот квартал вместе с лавками и товарами.

Мимо дома я прошла в том же темпе, что и другие горожане. На этих улицах я не ориентировалась от слова вообще, но если раньше мне никогда и в голову не пришло бы спросить у кого-то дорогу, то сейчас я нисколько не стеснялась останавливать прохожих и пользоваться услугами обычных извозчиков.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 61
Перейти на страницу: