Шрифт:
Закладка:
— Я знаю. — Илрит тяжело вздохнул. — Послушай, позволь мне отвести Викторию в ее комнату, а потом я вернусь к дамам, которых ты привела мне на рассмотрение. Я заглажу свою вину и буду воплощением очарования.
— Хорошо. — Она гордо улыбается. Как быстро меняется тон Фенни, когда она получает то, что хочет — то, что она явно считает правильным. — Я знаю, что ты скоро найдешь свою вторую половинку, и она сделает тебя таким же счастливым, каким Мать сделала Отца.
Илрит едва скрывает вздрагивание.
— Мое счастье будет найдено, когда все остальные будут счастливы. — Эти слова перекликаются с моими, сказанными несколько недель назад. Во мне зарождается глубокая печаль. Неужели он скрывает те же сложные эмоции, что и я? — А теперь иди и развлекай дам, пока я не вернусь.
Она кивает и уплывает, оставляя нас вдвоем. Илрит сворачивает шею, как бы пытаясь сбросить остатки напряжения, которое оставил в нем разговор. Судя по тому, что его плечи все еще почти упираются в подбородок, я не думаю, что это работает.
— Мне жаль, что тебе пришлось стать свидетелем этого, — говорит он наконец.
— Все в порядке, — мягко говорю я. — Я.… я могу понять лучше, чем ты думаешь.
Он смотрит на меня с явным замешательством.
— Ты знаешь, каково это быть обязанным жениться ради блага своего народа?
Я облегченно смеюсь.
— Ладно, нет. Я этого не знаю… Но я знаю, как неприятно, когда люди пытаются сказать тебе, чтобы ты влюбился, подставить тебя, сказать, чтобы ты сделал то или это, на чем ты должен сосредоточиться… когда у тебя явно все под контролем. Когда ты знаешь, в чем твой путь в жизни, но никто не может с этим согласиться, потому что всегда говорит, что ты должен иметь или быть чем-то большим. Например, ты можешь делать все правильно, но…
— Этого никогда не будет достаточно, — заканчивает Илрит, долго смотрит на меня и моргает, как будто видит меня впервые. — Я не ожидал, что найду с тобой такое товарищество.
— Я тоже не ожидала.
— У тебя были ожидания по поводу брака? — Он подплывает и снова берет на себя инициативу. Я следую за ним, расстегивая обмотку вокруг ног, чтобы плыть в одних шортах.
— Я бы не назвала это ожиданиями… — Я отпускаю шелковистую ткань, позволяя течению унести ее прочь. Кто-то обязательно найдет ее. — Но многие спрашивали, найду ли я себе жениха. Им было трудно представить, что успешная женщина не нуждается в мужчине, который бы «завершил» эту сферу ее жизни.
— Я думаю, что многих мужчин привлекал твой успех. — Удивительно, что он, похоже, действительно говорит эти слова, веря в их истинность.
— Некоторых, — признаю я. — Многие были запуганы. Меня не интересовало ни то, ни другое. Как и у тебя, у меня были обязанности. В отличие от тебя, мне было удобно — если смотреть на это с другой стороны — знать, что мои дни сочтены. Мне не приходилось беспокоиться о том, что я состарюсь и останусь одна.
— Иногда одиночество звучит как роскошь, — сухо говорит он.
Я смеюсь. Я знаю, что буду говорить, как моя сестра, но не могу удержаться и спрашиваю:
— Тебя не интересует ни жена, ни муж?
— Это не вопрос интереса. Это вопрос выбора. Которого у меня нет. У меня есть две основные обязанности перед Вечным Морем, помимо помазания тебя. — Он считает на пальцах, перечисляя их. Когда он двигает руками, его локоть слегка задевает мой. — Защищать мой народ от призраков, безумных посланцев Лорда Крокана и прочих ужасов, пришедших из Бездны. И найти наследника, чтобы род Гранспеллов продолжал нести Рассветную Точку и защищать эти земли.
Я смотрю на открытую воду, обдумывая его слова. Пытаюсь найти свои собственные.
— Я знаю, что это не мое место… — Я останавливаюсь, и он останавливается вместе со мной.
— Почему у меня создается впечатление, что ты все равно скажешь все, что хочешь? — Он не выглядит искренне раздраженным. Даже наоборот, его это забавляет.
Я ухмыляюсь.
— Потому что я собираюсь. — Потому что я должна. Если я смогу удержать хотя бы одного человека от той же ошибки, что совершила я… — Брак — это клятва, к которой не следует относиться легкомысленно, не следует принимать ее без должного размышления, или если ты чувствуешь, что тебя к ней принуждают. Это приведет лишь к разбитому сердцу. Но я также понимаю ответственность… Поэтому, если ты должен это сделать, убедись, что женщина, которую ты выберешь, знает замысел твоего сердца. Убедись, что вы оба идете на это с открытыми глазами. Говорите друг с другом, относитесь друг к другу хорошо. Даже если это не любовь, по крайней мере, убедитесь, что она — тот, кого ты уважаешь, и будешь ее другом.
Он задумчиво смотрит на меня. Я ожидаю, что он обидится на то, что я сую свой нос не в свое дело. Отчитает меня. Но вместо этого он кивает.
— Это мудрый совет, Виктория. Ты уверена, что не замужем? — Он слегка усмехается.
— Совершенно уверена, что нет. — Немного странно так говорить, но наконец-то это так приятно. Это напоминание о том, насколько я свободна.
— Значит, ты мудрый человек по натуре. — Он улыбается, глядя на меня снизу вверх через припухлость щек. И снова сирена не учитывает, что я когда-то была замужем. Видимо, разводы на Вечном Море не практикуются. — Ловкий, сильный, умный, способный, честный и верный… В ту морскую ночь мне посчастливилось встретить прекрасную женщину.
Второй раз за день я борюсь с румянцем. Но на этот раз в глазах нет злости, только теплота от его похвалы. Его комплименты наполняют меня так, как я не наполнялась уже очень давно. У него нет причин хвалить меня, а значит, его привязанность искренняя. Не зная, как вести себя перед лицом такой доброты, я отворачиваюсь и пожимаю плечами.
— Уверяю тебя, у меня есть свои недостатки.
— Ты должна сообщить мне, когда они проявятся, иначе я могу начать считать тебя слишком идеальной. — Он снова плывет вперед, но я на мгновение ошеломлена, чтобы последовать за ним. И тут я замечаю, что он направляется прочь от моей комнаты.
— Куда мы направляемся?
— Есть дело, в котором мне нужна твоя помощь.
— Разве ты не сказал Фенни, что собираешься вернуть меня в мою комнату и отправиться обратно?
Илрит с