Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Демон тринадцатого месяца - Давыдов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 126
Перейти на страницу:
охоту выходить ночью из дома, не говоря уже о незабываемом ритуале со свиньей, природа все же брала свое.

Дом, в котором на этот раз ночевала Ли Мин, благодаря болтушке вдове, принадлежал семье безвременно умершей Фан Юэ. Вот Ли Мин и решила скоротать вечер, подальше от суматошной, неугомонной вдовы Е. Дом Фан Юэ с нескольких сторон был окружен покосившимся забором. Но с одной стороны соприкасался с заброшенным участком, и единственное, что их разделяло — густые заросли былья вперемешку с кустами.

Открыв входную дверь, Ли Мин, собравшись с духом, бросилась наружу как в холодную воду. И только оказавшись у выгребной ямы, смогла перевести дух. Нутром она чувствовала, что что-то не так, но, сколько ни прислушивалась, ничто не нарушало жуткую ночную тишину. Торопливо вздрагивая и оглядываясь, сделала свои дела, и уже торопилась к дому, когда в кустах послышался еле различимый шорох, и сразу же оглушительный треск веток и чье-то тяжёлое дыхание. Само собой Ли Мин, и так пребывавшая в диком напряжении, припустила к дому во все тяжкие, слыша за собой треск веток, топот и сиплое азартное повизгивание. Но когда, влетев в дом, захлопнула входную дверь, навалившись на нее всем телом, шум прекратился, и повисла угнетающая, обманчивая тишина.

Девушка попыталась успокоиться, но знала, что тот, кто гнался за ней, не ушел, что подтвердил еле различимый шум за дверью и Ли Мин чуть со страха не умерла, уловив в ночной тишине тихое поскребывание. Было невыносимо страшно, в голове мутилось от паники, в глазах стоял туман. Поскребывание прекратилось, его сменило неразборчивое бормотание и гаденькое хихиканье того, кто сейчас стоял за хлипкой деревянной дверью.

По-видимому, Ли Мин впала в шоковое состояние, потому что сжала в руке тряпичный амулет Фэй Я. Что на нее нашло после, она не смогла бы объяснить, но выкрикнув: «Убирайся к черту, замурзанный страшилка!», пробралась к разложенной на полу постели и вырубилась, как только голова коснулась валика, заменявшего подушку, не смотря на то, что в дверь по прежнему продолжали скрестись. Видимо организм, истощённый пережитыми страхами, просто отключился. Когда же Ли Мин проснулась, за окном было ясное солнечное утро и все случившееся ночью виделось кошмарным сном. Полежав немного, она постаралась сложить воедино то, что произошло за эти дни, хотя мозг упорно отказывался принимать все случившееся как реальность.

Нужно было подниматься, умываться идти в обход по деревне, чтобы выявить новых заболевших, выздоровевших и умерших за ночь. Хоть страх отступил, Ли Мин, прежде чем выйти во двор, постояла возле двери, прислушиваясь к звукам снаружи, а когда шагнула за порог, ноги ее подкосились.

Вокруг царил варварский кавардак: грядки вытоптаны, хозяйственный хлам валялся вперемешку с мусором, но, главное — расцарапанная, со следами засохшей слизи, дверь.

Слабенькая надежда, что это был всего лишь дурной сон, рухнула в один миг. Все, что так напугало ее в кошмарном сне, случилось на самом деле…

Весь день Ли Мин ходила квелая, все валилось из рук. Деревенские заметили, что ученица лекаря не в себе и старались не подходить без надобности, советуя ей отдохнуть. Ли Мин лишь кивала, пропуская советы доброхотов мимо ушей. Переделав все необходимые дела, она вернулась в дом к Фан Юэ. Родители девушки лежали в деревенском лазарете, выздоравливая после болезни и Ли Мин долго возилась на дворе их дома, прибирая его. На этот раз она решила уйти ночевать к вдове Е. С ней будет не так страшно, ее болтовня спасет от предстоящего ночного ужаса и кошмарного бреда. Ли Мин не опасалась за подругу, ведь монах ясно дал понять, что у него счеты только к Ли Мин, которую нечисть приняла за демона Черной Луны, видимо с подачи Фэй Я.

К тому же зашуганная произошедшими страшилками Ли Мин, твердо уверила себя, что пережила уже весь кошмар насланный лже монахом и все мистические испытания позади.

К дому Фан Юэ возвращалась уже в потемках, хотя Ли Мин и старалась переделать все дела затемно, но закон подлости никто не отменял и случился новый больной, которого нужно было вовремя напоить лекарством.

И теперь торопясь к надежному жилищу, услышала шорох в кустах впереди. Ли Мин остановилась, замерла, чутко прислушавшись. Раздался выдох с присвистом через зубы. Что-то вылезло из зарослей, преградив ей дорогу. Разглядеть, кто это в плотных сумерках толком было невозможно, если только подойти ближе. Но, что-то не очень-то хотелось приближаться к высокой сгорбленной тени… В темноте угадывалось неторопливое движение бесформенного силуэта. Нечто, крупное и массивное, неловко ковыляло к застывшей ученице лекаря. Ли Мин вмиг лишившись голоса, попятилась, когда это глухо рыкнув, опустившись на четвереньки и, став похоже на огромную неповоротливую собаку, ходко припустило в ее сторону. Не долго думая, Ли Мин стартанула с места, что есть мочи. Никогда в жизни она не бегала так, что ветер свистел в ушах. Сзади раздавалось нетерпеливое рычание, переходящее в захлебывающийся злорадный смех.

Эта тварь была в восторге от погони и неотвратимо нагоняла свою жертву. На спину Ли Мин тяжело прыгнули, и когда она упала, неслабо придавили к земле и прокусив одежду, впились клыками в плечо. Взвыв, Ли Мин, задергалась под неподъемной тяжестью. Боль в плече становилась сильнее от сдавливавших ее челюстей, тварь явно намеревалась оторвать от нее добрый кусок плоти. Обливаясь холодным потом, Ли Мин мигом вспомнилось о ледяной соли, что висела у нее в мешочке на поясе. Только стоило ей пошевелиться, и острые зубы глубже вонзались в плечо.

Внезапно на тяжелое, воняющее существо, яростно налетела Ленточка, сбросив с Ли Мин кусачую погань. Боль в плече отступила. Тварь пронзительно завизжала, когда Ленточка умудрилась вцепиться ей в горло и глухо исступленно рыча, неистово рвать, а после ловко отскочила, когда тварь шипя, освободилась от собачьей хватки, сбросив ее с себя. Неведомое существо было сильнее и крупнее Ленточки.

Ленточка глухо угрожающе рычала, не подпуская врага к Ли мин. Шипение твари сменился на гортанный клекот. Сама девушка отползла от дерущихся, держась за прокушенное плечо, громко зовя на помощь. Ленточка кинулась на тварь, а та даже и не думала отступать — она, все так же клокоча и шипя, в свою очередь кинулась на яростно рычащую собаку.

Началась яростная схватка. Ленточка вцепилась в эту дрянь, та визжала и булькала, потом стряхнула ее с себя и атаковала сама, прыгнув на собаку. Они и покатились по земле, образовав ком из двух визжащих, рычащих, яростно рвущих друг дружку тел. Взяв камень, Ли

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 126
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Давыдов»: