Шрифт:
Закладка:
Глава 4
Горячее прерывистое дыхание красавицы опаляло щеку замершего мужчины.
— Какой красавец! Чистый! Огромный! — с благоговением пробормотала девушка. — Какая огранка! Как отражает свет!
Герцог ощутил, как его мочку нещадно мнут и крутят в разные стороны, потому что Нэстия, видимо, со всех сторон пыталась рассмотреть магический камень в его ухе.
Эрик наконец отмер и решительно схватил девушку за хрупкие плечи, оторвал от себя, переставил подальше, отпустил и хмуро заглянул в восторженное лицо Нэстии.
— Нет, пожалуйста, — вдруг глухо почти простонала она, а Эрик вздрогнул, вдруг представив…
Прекрасные синие глаза умоляюще смотрели на него.
— Ещё… хочу… посмотреть… — рвано прошептала девушка, снова подаваясь к нему навстречу, жадно заглядывая в мужское лицо, нервно облизывая губы.
— Пожалуйста, — прошелестели соблазнительные пухлые губы в нескольких сантиметрах от его губ, потому что девушка снова шагнула к герцогу с совершенно безумным взглядом. — Дайте рассмотреть кристалл.
Эрик представил, как накрывает эти губы своими, а прекрасные глаза смотрят на него также безумно, но совершенно по другой причине.
Нарт возьми эту девчонку с кристаллом!
Глаза Эрика потемнели, и тут он встретил разочарованный синий взгляд Нэстии и обиженно поджатые такие красивые губы.
— Что вы хотите? — выдохнула девушка, требовательно уставившись на него.
— Что? — опешил герцог.
— Что хотите за этот камень? — нервно произнесла Нэстия, тяжело дыша, словно после бега.
Сумасшедшая.
Герцог мрачно молчал, сбитый с толку.
— Ответ очевиден, — хмыкнул где-то за его спиной Рональд Кан’ Тарен. — Не теряйся, друг.
— Ваша светлость, Нэстия с раннего детства увлечена магическими кристаллами, — сконфуженно произнёс библиотекарь Андрес. — Она не хотела вас оскорбить.
— Оскорбить? — с искренним изумлением произнесла Нэстия. — Я?
— Вы всё видели сами, — поморщился библиотекарь. — Нэстия с детства такая. Если чём-то увлечена, то полностью теряет голову. Поэтому предпочитаю, чтобы она всегда находилась рядом со мной.
— Что вы хотите за кристалл силы? — глухо прозвучал голос девушки. — Я на всё готова.
— Нэстия! — возмущённо процедил пожилой библиотекарь. — Замолчи, негодная девчонка! Перестань меня позорить!
— Деда, я не имела в виду то, что ты подумал, — с досадой произнесла девушка.
— Почему ваша внучка до сих пор не представлена ко двору? — сухо поинтересовался герцог, краем глаза наблюдая за красавицей, которая сжала впереди себя руки в замок, видимо, чтобы не тянуться к его измученному уху.
— Ко двору? — девушка с недоумением отвела взгляд от серьги и уставилась на лорда. — Зачем?
— Как все аристократки… — начал Эрик.
— А, как все аристократки, — облегченно выдохнула красавица и улыбнулась. — Я не аристократка, ваша светлость.
Герцог перевёл вопросительный взгляд на библиотекаря.
— Мы не относимся к знати, ваша светлость.
— Но должность библиотекаря в нашей семье всегда занимал представитель из аристократического рода.
— Этот вопрос нужно задать вашей матушке, ваша светлость.
— Я не возражаю против того, чтобы должность занимали вы. Даже наоборот. И в подтверждение своего расположения приглашаю вас на ежегодный весенний бал, который состоится через неделю во дворце. Вместе с внучкой, разумеется.
— Бал? Вы шутите? — загорелись глаза девушки, она даже всплеснула точёными ручками. — Я и не могла мечтать о нём! Вот только у меня нет платья, и времени мало, чтобы его пошить, — растерялась она и сразу расстроилась.
— Платье будет, — сдержанно объявил герцог. — Самое прекрасное.
«Как и вы» — хотелось добавить мужчине, но он сдержался.
— Чудесно! — сразу засияли синие глаза. — А камень…
— Поговорим о нём на балу, — сдержанно ответил герцог.
— Я хотела бы изучить его свойства, магию…
— При встрече обсудим возможность подобного развития событий, — мягко произнес Эрик.
Возможные события уже яркой картиной разворачивались перед его мысленным взором.
Нэстия только удивлённо приоткрыла губки, а Андрес Рамус насупился, как сыч. Библиотекарь явно был в ярости из-за поведения внучки и еле сдерживался.
Как только мужчины ушли с нужной им книгой, дядюшка Альберт расслабился и расплылся в довольной улыбке.
— Как по нотам. Умница!
Я же буквально упала на рядом стоящий стул и вяло улыбнулась.
— Думала, он меня сожрет прямо здесь, — усмехнулась я. — Красота женщины — страшная сила, а наш артефакт иллюзий — это чудо.
— Герцог слишком аристократ, чтобы вести себя как дикарь, — снова улыбнулся дядя. — Однако, считаю, что до бала ты должна исчезнуть из поля его зрения.
Я кивнула, соглашаясь.
— Уверена, что вечером он заявится к нам в дом, чтобы снова увидеть меня. Если его поведение будет соответствовать тому, что мы о нём узнали.
— Поэтому там ты не будешь появляться неделю. Отсюда отправишься к Рине, и носа не будешь высовывать. Внешность изменишь пока. Я предупрежу Рину по артефакту связи, а с герцогом увидишься уже на балу.
— Что ты скажешь ему?
— Что недоволен твоим поведением и отправил к родителям, но к балу ты, конечно, приедешь. И попрошу, чтобы он тебя не беспокоил. До бала.
— Замечательно.
* * *
Нэстия Рамус явилась на весенний бал, ежегодно проводимый во дворце кун’Колеров в невероятно нежном воздушном платье из тончайшего шёлка голубого цвета.
У многих мужчин в зале перехватило дыхание при появлении девушки, а герцог Эрик еле сдержал себя, чтобы тут же не броситься к красавице. Прошедшая неделя стала для него настоящим мучением.
— Мы пришли, — обворожительно улыбнулась Нэстия герцогу, держа под локоть деда. — Спасибо за платье, — тихо шепнула девушка. — Оно великолепно!
— Как и вы, прекрасная Нэстия, — в ответ шепнул герцог. — Уважаемый господин Рамус, я очень рад, что вы почтили своим присутствием ежегодный весенний бал, — уже громче добавил он. — И вас благодарю, госпожа Нэстия. Составите мне пару в танце?
«Вот так сразу?» — прочитал Эрик вопрос в синих удивлённых глазах.
Они станцевали один танец, затем второй. В перерывах между танцами герцог не отходил от девушки ни на шаг, открыто показывая присутствующим свой интерес к молоденькой красавице.
Весь вечер девушка рассказывала о себе, о своих увлечениях, а герцог Эрик внимательно слушал Нэстию и улыбался. Библиотекарь Рамус постоянно путался под ногами, и в итоге герцог отправил его с очень «важным» поручением в библиотеку, — ему немедленно понадобилась информация о том, о чём теперь он даже не мог вспомнить.
Гости на балу шептались о происходящем на их глазах скандале. Но