Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Глубокий омут - Джуллиет Кросс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 75
Перейти на страницу:
— мой протеже по собственной воле. Какой восхитительный дар у этих людей — опускаться то так, то этак. Так увлекательно наблюдать, как они колеблются между тем, что, по их мнению, правильно, и тем, что, по их мнению, неправильно, а затем они, наконец, все равно выбирают более темный путь. Поистине, завораживающе.

— Оставь его в покое, Дамас. Ты играешь с ним только из-за меня. И ты это знаешь.

Принц демонов выпрямился, его челюсть напряглась в жестокую линию, которую Джордж так хорошо знал.

— Ты прав. Я планирую научить его всем удовольствиям, которые может получить благородный джентльмен с правильными средствами, а затем свергнуть его с башни из слоновой кости. И ты ничего не можешь с этим поделать. Миссис Кингсли — это только начало. Наслаждайся шоу. — Дамас поднял бровь с искренним удивлением, как будто он только что что-то вспомнил. — И я знаю, что ты неравнодушен к той блондинке. Изысканное создание.

Подмигнув, мерзкое чудовище, которое Джордж ненавидел веками, отправилось на поиски своего протеже. Последняя угроза демона подтвердила, что Джордж поставил под угрозу леди Кэтрин одним простым вальсом. Ирония заключалась в том, что Король Лжи мог легко видеть обман других насквозь. Он уже знал, что эта женщина что-то значит для Джорджа.

Оставаясь на периферии зала, он наблюдал и ждал, пока не увидел, что чета Блейкли ушли и находятся в безопасности, прежде чем отправиться в Торнтон. Он не упустил ни оглядывающегося на него в фойе взгляда леди Кэтрин, ни ее слабой улыбки, прежде чем ее окутала ночь.

***

Джордж помешивал бренди в стакане, глядя в окно своей гостиной на втором этаже. Он ослабил галстук, но все еще был в вечернем костюме. Когда он залпом осушил второй стакан и налил третий, он не удивился, увидев быстрого всадника на черном коне, скачущего галопом по длинной аллее.

Он услышал, как внизу открылась дверь в холл и послышался шепот между его гостем и дворецким Дунканом. Звук тяжелых ботинок на лестнице, четыре длинных шага, и дверь его гостиной распахнулась. Джордж плавно повернулся, все еще держа стакан в руке.

— Это было довольно драматичное вступление. Вы заставите слуг сплетничать об этом, — сказал Джордж, приветственно кивнув новоприбывшему.

— Лучше так, чем появляться на пороге, как призрак.

Его гость неторопливо вошел в комнату и упал в кресло с откидной спинкой рядом с камином, сдвинув ножны с мечом, прикрепленные к поясу, и поставив ботинок на пуфик. Джентльмены этого возраста, как правило, не носили при себе мечей, но это был не обычный джентльмен. Человек, сидевший у очага, выглядел как человек, побывавший в Аду и вернувшийся обратно. И, конечно же, так оно и было. Несколько раз. И это было видно. Непослушные, но не растрепанные темные волосы и пронзительные черные глаза вкупе с агрессивным поведением придавали Джуду Делакруа вид одинокого разбойника с большой дороги или безрассудного пирата. Но он не был ни тем, ни другим. Он был воином. Одним из лучших. И хотя аура тьмы всегда составляла ему компанию, Джордж не доверил бы свою жизнь ни одному мужчине больше, чем Джуду.

— Не хочешь чего-нибудь выпить?

— И зачем ты спрашиваешь? Шотландского виски, пожалуйста.

Джордж ухмыльнулся, услышав раскатистые нотки в голосе своего друга.

Акцент Джуда колебался между французским по происхождению и шотландским по воспитанию. Джуд носил вечную мантию тьмы, остаточное зло демонов, которых он отправил обратно в Ад.

Только Фламма Света или Тьмы могла видеть, что он не обычный человек, а охотник на проклятых. Несмотря на это, мужчина умудрялся молча нести свою ношу. Возможно, это было потому, что он считал, что заслужил это наказание.

— Почему ты не пришел к Уайту после бала? — спросила Джуд. — Я ждал всю ночь, чтобы услышать новости.

— Я уже получил свою долю лондонского общества за этот вечер. — Он вставил стеклянную пробку обратно в бутылку. — Кроме того, у этих стен есть уши.

Джордж присоединился к нему у камина и передал стакан янтарного виски, но остался стоять. Оба джентльмена уставились в пламя, как будто могли найти ответы на свои вопросы и молитвы, просачивающиеся сквозь дым.

— И что? — Джуд наконец заговорил. — Ты видел Дамаса?

— Да. Он маскируется под виконта здесь, в человеческом мире, под именем лорда Рэдклиффа.

— Ха! — Джуд одним глотком осушил стакан с виски. — Он понизил себя с принца до виконта? Как скромно с его стороны.

Джордж сел в кресло с откидной спинкой напротив своего друга, наклонившись вперед, поставив локти на колени и держа стакан обеими руками.

— Вполне.

Лорд Рэдклифф был одним из самых могущественных князей демонов — развратителем невинных и растлителем душ. Но он не был похож на своих братьев, чье зло просачивалось в самый воздух вокруг них. Нет, Дамас был соблазнителем, мастером обмана. Ему особенно нравилось наблюдать, как чистые сердцем оступаются и вступают на темный путь. Его новой игровой площадкой стала лондонская аристократия. И Джордж Драконис, командир Доминус Демонум, Повелитель Демонов, планировал полностью избавить этот мир от него.

— И это сработало? Неужели он избежал пристального внимания лондонского общества?

Джордж осушил свой стакан.

— Боюсь, что нет. Похоже, он уже заработал репутацию мерзавца.

— Как же так?

— Хозяйка не слишком жаловала его, а другие шепотом выражали свое недовольство Годфри как его протеже.

Джуд наклонился вперед и поставил свой стакан на пуфик.

— Значит, это правда. Он взял Александра под свое крыло.

— Кажется да. — Джордж резко встал и поднял бокал Джуда. — Еще один?

Джуд кивнул, прищурив глаза.

— Есть что-то, чего ты мне не говоришь. Ты думаешь, Александром управляет демоническое отродье?

— Нет, — ответил Джордж. Дамас, возможно, и не заразил Александра своей сущностью, но все равно может быть уже слишком поздно вытаскивать его из бездны. Дамас был прав в одном. Человеческую волю было трудно контролировать. — Но для нас все равно есть работа.

Джордж налил еще виски своему гостю. Он отставил свой стакан в сторону. Бренди ослабило напряжение, сжимавшее его грудь, но беспокойство, страх не исчезли.

— Джордж, мы знали все это раньше. Ты подтвердил только то, что мы подозревали с самого начала. Так что же тебя мучает, как влюбленного моряка?

Джордж бросил на него злобный взгляд.

— Есть еще одно осложнение.

— О нет. — Джуд встал, качая головой и скрестив руки на груди. — Это женщина, не так ли?

— Откуда ты знаешь?

— Я прав, не так ли?

— Да, ты прав. Но как ты мог знать? И я не страдаю от любви.

— У тебя такой вид, как и у всех

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 75
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джуллиет Кросс»: