Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Крики чаек на берегу - Алира Лионкурт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
Перейти на страницу:
рябью. По воде, чёрной тенью проскользнула птица. Издалека её можно было бы принять за утку, если бы не слишком большой размер. Скорее всего, это был нырок. Он никогда не видел их, но Джеймс о многом рассказал по дороге. Кем бы ни была нырнувшая птица, хотя Том ждал очень долго, но она так и не появилась на поверхности. Или он просто оказался недостаточно внимателен. Как бы то ни было, пожав широкими плечами, Хигстон надел кардиган, повернулся обратно и пошёл вниз к дому.

Майские ночи здесь не бывают по-настоящему тёплыми. Джеймс рассказывал, как долгими светлыми летними ночами птицы так и не перестают петь и летать. Но до этого было ещё несколько недель.

Перед сном Том ненадолго вышел из дома. Ему захотелось посмотреть на звёзды. В Лондоне, да и вообще повсюду, где ему приходилось бывать, ночное небо уродовали фонари и свет города. Но здесь, звёзды сверкали так близко и их было так много, как маргариток на лугу. В сером, будто олово, воздухе он нашел Большую Медведицу, Орион и Плеяды. И, конечно же, длинный изумительный Млечный Путь. Жаль, что на этом его познания в астрономии ограничивались.

Только в одном он был уверен наверняка — в том, что погода менялась. Поднимался ветер. Вскоре звёзды стали меркнуть от надвигающейся тьмы. Казалось, изменились даже приглушенные крики морских птиц. Тихо бормотало море. В воздухе запахло дождём. Начало холодать.

Том вошёл в дом и лёг спать. Он не слышал, как в ночи разгулялся ветер. Как не слышал и того, что серый рассвет встретила буря с порывистым ливнем.

Глава 5

Мрачное утро встретило проснувшегося Тома ливнем и сильным ветром, которые не собирались стихать. На ходу потягиваясь, он приблизился к окну, распахнул его и выглянул наружу. Тучи целиком затянули небо. Бушевавший ветер пытался вырвать оконную створку из сильной руки, о стекло колотил дождь. Скверное утро. И день будет таким же.

Позавтракав, он взял с полки новую книгу и с усмешкой подумал, что если плохая погода будет каждый день, то он успеет перечитать и все остальные. Сидя с книгой в уютном кресле он надеялся, что стены дома достаточно крепки, чтобы устоять перед натиском бури. Гроза разошлась не на шутку. Под грохот волн ветер со свистом прорывался в щели.

Вечером Хигстону удалось заснуть, даже несмотря на дрожание окон и скрип дверей. Под конец «Триумфальная арка» усыпила его настолько, что шум воспринимался, как отдалившийся фон. Вроде и есть, но на нём уже не заостряешь внимания.

После непогожего дня утро следующего показалось сказочным. Оно было светлым и тихим. Солнечные лучи блестели на волнах и скользили по камням. Море всё ещё штормило. На голубом небе не было ни облачка, но внизу на берег падали волны в фут высотой.

Решив, что пополнить запасы провизии успеет и позже, Том захотел немного прогуляться по берегу. Пока что о купании и речи не шло, но вдоволь побродить по песку в одиночестве ему никто не мешал. Сменив спортивные штаны и майку на светлую рубашку и шерстяные серые слаксы, он вышел из дома. После чего, остановившись на пару минут, смотрел на изящную береговую линию, усыпанную белым песком, на обдёрганный овцами дерн, и на цветущий луг, находящийся на склоне чуть ниже в сторону деревни. Несмотря на не маленькое расстояние, даже оттуда, где стоял Хигстон, можно было разглядеть разноцветную вуаль из жёлтых и белых маргариток и то, как её колыхал морской бриз. Выглядывавшие из зелёной травы цветы радовали глаз.

Неторопливо спускаясь на берег по тропе, показанной Джеймсом, он в нескольких местах всё же поскользнулся на камнях. Но ради представшего взору белого, как молоко, песка, можно было быть готовым и на большее. Никогда ранее в жизни ему не приходилось видеть такой ослепительной белизны, полумесяцем лежащей впереди. Миллиарды перламутровых раковин прибой раздробил, а затем истолок в песок. После вчерашней непогоды на нём были только крестовидные следы, оставленные птицами.

Поддавшись внезапному порыву, Том присел на большой валун, закатил штанины и разулся, а после побрёл вдоль линии прибоя, наслаждаясь ощущением тёплого нежного песка под босыми ногами. Из любопытства он попробовал воду кончиками пальцев. Как и ожидалось, она была очень холодной.

Далеко впереди от берега к воде тянулся причал, а от него вверх по склону к городку поднималась деревянная лестница. Хигстон далеко не сразу заметил хрупкую фигуру у воды. Узнал её он ещё позже, когда разминуться на пустом берегу было невозможно, а попытка сбежать выглядела бы крайне грубо или попросту глупо.

Когда он подошёл ближе, она уже стояла по щиколотку в воде и совершенно не обращала внимания на то, что намочила подол тёмно-зелёной юбки. Закутанная в широкий кашемировый палантин тёмно-синего, почти чёрного цвета, она выглядела такой хрупкой и такой одинокой. Кроме них на пляже не было никого. В этом уединении не заметить его приближение она просто не могла. Том раздумывал, было ли это с её стороны мастерским игнором, или девушка действительно настолько погрузилась в свои мысли.

Между ними было всего десять метров. Он стоял за её правым плечом и смотрел, как ветер развевает золотящиеся на солнце волосы. Наверное, стоило бы уйти. Наверное, было бы лучше не нарушать чужого уединения. Но что-то в ней побудило Хигстона подойти на пару шагов ближе и приветливо улыбнуться.

— Доброе утро, Черри.

Она так спокойно повернулась, будто бы ждала, когда он произнесёт эти слова. Грусть в ярко зелёных глазах постепенно уступала странной нежности и спокойствию. На незнакомцев так обычно не смотрят. Но он уже понял, что эта девушка отличается от других.

— Здравствуй, Том. Утро действительно доброе. Даже после самой тёмной ночи всегда наступает рассвет, не так ли? — будто бы смутившись своему философскому настроению, она закусила губу и, придерживая палантин одной рукой, второй заправила волосы за ухо. Вот только их почти сразу снова растрепал ветер. — После бури на берегу всегда пустынно. А мне кажется, что в это время прогуливаться здесь едва ли не лучше всего.

— Эти несколько дней я провел в доме. Мне начало казаться, что я всё время буду вынужден находиться в нём из-за погоды, — хмыкнув, он подошёл ещё ближе к девушке. — Но сейчас я понимаю тебя. Это лучшее время для прогулок по берегу.

— Погода здесь быстро меняется, — понимающе улыбнулась Черри и тут же задорно подмигнула. — Так что, если такое случится снова, не паникуй.

— Ты меня успокоила, — с явным

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Алира Лионкурт»: