Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Триллеры » Хорошая девочка должна умереть - Холли Джексон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 113
Перейти на страницу:

Старший инспектор Нолан: Это же очевидно, разве нет? Билли знал, что попал под подозрение, поэтому избавился от улик прежде, чем мы успели обыскать его дом. Вряд ли изначально он планировал выкидывать трофеи.

Пиппа: Понятно, спасибо. Что ж, вернемся к Таре. Зачем убийце привлекать к себе внимание столь странным образом: делая вид, будто нашел ее тело? Возможно, до этого момента он был вне подозрений. Зачем лезть на глаза полиции?

Старший инспектор Нолан: Подобную ошибку допускают многие серийные убийцы. Они проявляют интерес к расследованию: следят за новостями, обсуждают случившееся с друзьями и родственниками. Я не психиатр, конечно, но это как-то связано с нарциссизмом. Преступники считают себя самыми умными, они уверены, что водят окружающих за нос. Некоторые пытаются вмешаться в ход следствия: дают советы, вызываются волонтерами и тому подобное. Так поступил и Билли: притворился героем и «нашел» Тару, чтобы принять участие в расследовании и, возможно, выяснить, что нам известно.

Пиппа: Понятно.

Старший инспектор Нолан: Знаю, вам это кажется бессмысленным, как и любому нормальному человеку. Но у нас на службе бывает и не такое. Кстати, был один забавный момент. (Смеется.) Мы заподозрили неладное, потому что кое-кто из полицейских начал задавать много странных вопросов. В расследовании этот парень не участвовал и вообще был стажером, даже не с нашего участка, но отчего-то проявлял слишком большой интерес к делу, если вы понимаете, о чем я. Наверное, демонстрировал энтузиазм, свойственный новичкам, тем не менее нам его поведение показалось странным. Поэтому мы держались наготове и ждали от преступника подвоха.

Пиппа: Неужели? А откуда был тот полицейский, не скажете?

Старший инспектор Нолан: Вроде бы из Амершема, если не подводит память. Дело передали в наш участок в Уикоме, потому что мы находились в самом центре его охотничьих угодий. Кажется, Джулия Хантер была из Амершема, поэтому мы сотрудничали с местными ребятами. Одного из моих тамошних коллег вы, наверное, знаете. Инспектор Хокинс. Толковый следователь. Но это так, забавная вставка для вашего шоу. (Смеется.)

Пиппа: Того полицейского случайно звали не… Дэниел да Сильва?

Старший инспектор Нолан: (Кашляет.) Естественно, я не могу сказать. И уж тем более вы не можете назвать его по имени в своем шоу: защита персональных данных и все такое. У вас еще много вопросов осталось? Боюсь, мне пора идти, так что…

Пиппа: Но это был Дэниел да Сильва, верно?

Глава двадцать третья

У мертвого голубя в ее руках не было головы. Еще он казался слишком мягким и податливым, пальцы проваливались в бока. Потому что на самом деле в руке она держала одеяло, а не мертвую птицу, и Пиппа уже не спала.

Она уснула. Причем крепко, несмотря на царившую вокруг ночь.

Отчего же вдруг проснулась? Пиппа все время просыпалась: то дремала урывками, то приходила в себя, то опять проваливалась в сон. Но в этот раз было по-другому. Что-то ее разбудило.

Какой-то шум.

Он слышался до сих пор.

Что это?

Пиппа села, откидывая одеяло в сторону.

Звук шипящий и очень тихий.

Она потерла глаза.

Шх-шх-шх: словно медленно ползущий поезд толкал ее обратно в сон.

Нет, не поезд.

Пиппа снова моргнула, и комнату озарило призрачным светом. Она встала с постели. Холодный пол обжег босые ноги.

Шипение слышалось откуда-то со стороны стола.

Пиппа замерла.

Светился принтер.

Мигая светодиодами, он чуть слышно проталкивал сквозь себя бумагу.

Шх-шх-шх.

Высунулся лист, на котором были отпечатаны свежие черные буквы.

Но… Это невозможно. Сегодня Пиппа ничего не отправляла на печать.

Сонный туман в голове мешал думать. Может, она еще спит?

Нет, ей снился голубь. А это происходит в реальности.

Принтер закончил печать и с тихим лязгом выплюнул лист бумаги.

Что-то толкнуло Пиппу вперед. Призрак за спиной. Наверное, Энди Белл.

Она подошла к принтеру и подняла ладонь, словно беря кого-то за руку. Или словно кто-то взял за руку ее.

Страница была отпечатана вверх ногами, поэтому текст не читался.

Пальцы сомкнулись на бумаге, и лист затрепетал, словно крылья обезглавленного голубя.

Пиппа перевернула его, и слова обрели смысл.

В глубине души она уже знала, что там написано.

Кто будет искать тебя, когда ты исчезнешь?

P. S. Этому фокусу я научился у тебя: первый сезон, пятый выпуск.

Готова к следующему трюку?

Страница была залита призрачной кровью Стэнли, стекавшей с не менее призрачных рук Пиппы. Нет, руки были настоящими. А вот сердце в груди пропало, оно съежилось и скатилось куда-то в область желудка, растворяясь в кислоте.

Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет.

Как ему удалось?

Пиппа обернулась, дико вытаращив глаза и задыхаясь, высматривая гостя в каждой тени. Повсюду чудился Убийца КЛ. И все же она одна. Его здесь нет. Как же он умудрился…

Взгляд снова замер на принтере. Принтер беспроводной, следовательно, отправить документ на печать может всякий, кто находится в пределах досягаемости.

Значит, он совсем рядом!

Убийца КЛ.

Он здесь!

Возле дома или уже внутри?

Пиппа уставилась на измазанную страницу в руках. «Готова к следующему трюку?» Что за трюк имеется в виду? Он заставит ее исчезнуть?

Надо выглянуть в окно. Убийца может стоять там, на дорожке. В окружении мертвых

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 113
Перейти на страницу: