Шрифт:
Закладка:
–Александра, что-то не так?– наконец, спросил недоуменный Беркли, когда она очередной раз не ответила на один из его вопросов.
–Нет, всё отлично, просто, боюсь, я только и думаю, как бы не отдавить вам ноги,– смущённо призналась, посчитав за лучшее быть откровенной с ним, чем придумывать неправдоподобное объяснение её странной, порой даже невежливой молчаливости.
–Тогда не будем мучить друг друга,– посмеиваясь, ответил он и тут же остановился, беря её под руку и выводя из круга танцующих.– Могу предложить вам что-то выпить?
–Да, спасибо,– кивнула Алекс и завертела головой, выискивая Роберта в переполненном людьми зале.
–Ваш муж ушёл,– прервал её занятие Беркли.– Я видел его, пока мы пытались танцевать.– Впрочем, три с половиной минуты ещё не прошли.
–Понятно.
Алекс прищурилась и ещё раз посмотрела на широко распахнутую дверь, думая, куда мог направиться Роберт и что ей теперь делать: пойти за ним или оставаться на месте, пока он сам не вернётся за ней.
–Давайте я познакомлю вас со своими друзьями,– решил её проблему Беркли, улыбаясь и предлагая ей руку.
–Что?– растерялась Алекс.– Правда, не знаю. Лучше не надо,– сбивчиво начала она.– Честно, я совсем не сильна в светских беседах.
–Пойдёмте-пойдёмте, я в них тоже не особо силён.
И, рассмеявшись собственной шутке, вместе с Алекс направился к группе мужчин, что-то оживлённо обсуждающих.
Прикрыв на секунду глаза и глубоко вздохнув, Алекс приготовилась пережить новую череду неловкостей.
Но через несколько минут оказалось, что она ошибалась. Мужчины в компании оказались довольно милы и совсем не заносчивы. Им даже удалось найти несколько общих тем для разговора, и они вовсе не вращались вокруг погоды. Её спросили о работе, о которой она могла говорить долго или, вернее, почти бесконечно. К удивлению Саши их интерес к её рассказу был подлинным, её засыпали новыми вопросами. Поначалу это вызвало у Алекс лёгкое недоумение, но потом, подумав, что в этом нет ничего странного, ведь в Касл-Ховарде собралось немало ценителей старины, она отмахнулась от этих мыслей и с удовольствием погрузилась в разговор.
Конечно, ей задали вполне ожидаемый вопрос, на предмет, что привело её в Касл-Ховард. Естественно, говорить о клочке исписанной старинными знаками бумаге, было нельзя. Поэтому, быстро перебрав в памяти содержимое хранилища хозяев, Алекс ответила, что мечтала посмотреть на неизвестные картины Рембрандта и Да Винчи.
Некоторые одобрительно закивали. В принципе, она не особо лукавила, живопись всегда привлекала её, хотя, безусловно, предпочтение она отдавала более древним образчикам искусства.
Несколько раз её приглашали танцевать. К счастью, в мелодиях песен, больше не прослеживалось никаких намёков на вальс или другие классические танцы, поэтому она смело соглашалась на предложения и раз за разом выходила в круг танцующих.
Как оказалось, не все аристократы заносчивы и отстранены, среди них встречались вполне любезные и вежливые люди.
Как раз когда один из мужчин рассказывал об одном забавном случаем, произошедшем на приёме во Французском посольстве, обнажённые плечи Алекс накрыли горячие ладони. Не было никакого сомнения, кто подошёл к ней. Всё тело наполнилось теплом и тяжестью, ей казалось, ещё секунда и ноги откажут держать её. Совершенно непроизвольно она чуть отклонилась назад и прижалась к груди Роберта. Его ладони скользнули вниз по её рукам к предплечьям.
Одурманенная его близостью, Саша уже не слышала, о чём говорил рассказчик, но ещё замечала, что все рассмеялись. Автоматически улыбнувшись, она подумала, что сейчас напоминает себе ребёнка, которого, наконец, допустили до сладкого шоколадного десерта, после нескончаемой тарелки с пресной овсянкой. Какими бы милыми и привлекательными не были окружающие её мужчины, Роберт всегда оставался Робертом.
–Позвольте украсть у вас свою жену,– раздался бархатный голос, эхом отозвавшийся в её теле.
–Если она не возражает быть украденной, то, конечно,– ответил кто-то, и остальные засмеялись.
Алекс не возражала. Посмотрев вверх, она пыталась поймать взгляд Роберта. Он ласково улыбнулся, с нежностью и гордостью глядя на неё, затем повёл к выходу.
–Извини, что оставил тебя надолго, просто представился случай кое-что исследовать, и грех было им не воспользоваться. Хотя я очень старался вернуться быстрее.
–Куда ты исчез?– когда они, наконец, покинули бальный зал, спросила Алекс.
–Сейчас увидишь,– пообещал Роберт.
–Что у тебя за привычка… недоговаривать?– Алекс вопросительно вскинула брови.
–Лучше я тебе покажу,– попытался успокоить он.
Пройдя через холл, они свернули в небольшой коридор, ведущий в другой коридор, поменьше главного. Там, поднявшись по лестнице на один этаж, прошли через несколько небольших гостиных, используемых в качестве комнат для отдыха. Возможно, в прошлые века в одной дамы пили чай, в другой – сидели нянюшки с детьми, в третьей – кто-то рукодельничал. Окна этих комнат выходили на восток, что подразумевало их использования в качестве помещений для утренних занятий.
Они ещё несколько раз свернули, пока не ступили на хозяйскую половину дома, где, спустившись на первый этаж, подошли к одной из дверей. Совсем рядом звучала музыка.
–Технически мы с другой стороны от бального зала, но выход сюда для гостей закрыт,– сообщил Роберт, прежде чем толкнуть дверь, за которой оказалась средних размеров комната, похожая на малую библиотеку.
Это всё что Алекс успела разглядеть от света, льющегося из холла, пока за ними не закрылась дверь, и они не оказались в полной темноте.
–Нам может что-то грозить за проникновение на чужую территорию?– поинтересовалась она.
–Да,– иронично начал Роберт.– И сказать, что забрели сюда случайно, не получится. Мы же не границу без паспорта пересекли.
Раздался щелчок и в руке Акимова зажегся небольшой фонарик.
–Шпионский набор?– удивлённо спросила Алекс.
–Скорее запас первой необходимости.
–Может у тебя с собой ещё и арсенал отмычек имеется?
–Может быть,– уклончиво ответил Роберт, проводя лучом от фонаря по пространству комнаты.
Все стены без исключения были заставлены книжными полками от пола до потолка. Разноцветные потрёпанные переплёты пылись на стеллажах не одно десятилетие. Намётанный взгляд Алекс сразу различил единичные издания и целые многотомные сборники. Запрокинув голову, она, следуя за лучом, разглядела барочный потолок. У камина стояли два кожаных кресла, у окна – небольшой диванчик, на полу лежал простой белый ковёр.
–Так зачем мы пришли сюда?– снова спросила она.
–Мы собираемся ещё раз посмотреть на вторую половину,– ответил Роберт, поднимая фонарик.