Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Хроники везения и невезения - Анна Георгиевна Овчинникова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 104
Перейти на страницу:
которой страдают даже невинные дети. Не понимаю, как он мог на тебя напасть, ведь как раз на твоем примере я и объяснял…

– Как – «на моем примере»? – перебил Робби.

– Судя по степени износа, андроида непрерывно посылали из боя в бой, – объяснил дядя Альт. – Откуда он мог знать, как выглядят детишки? А у меня под рукой как раз была твоя голограмма…

Робби откинулся назад так резко, что упал бы на спину, если бы в последний момент не оперся на руки.

– Ты надел на боевого андроида психоизлучатель и стал тыкать пальцем в мою голограмму?

– Я не тыкал, – дядя выпятил нижнюю губу. – Я показывал лучевой указкой, наглядно объясняя, как выглядит малый ребенок…

– Малый ребенок? – возмутился Робби.

Альт сейчас сам был похож на «малого ребен-ка» – покрасневший, растерянный, недоумевающий.

– Не понимаю, в чем именно моя разработка дала сбой… Решительно не понимаю! Ты не пострадал, Роберт? Нет? Вот и славно! – Альт подался к племяннику и почему-то перешел на шепот: – Я постараюсь как можно быстрей изловить андроида, но прошу, ничего не говори отцу!

– Уже не надо никого ловить, – успокоил Робби. – Я сел на андроида мыслелетом и расплющил его в лепешку.

Дядя облегченно вздохнул.

– Уфф… Все к лучшему, да-да, все это к лучшему. Значит, ты не расскажешь Гарольду?

– Не расскажу. Обещаю.

– Спасибо! – просиял дядя Альт. – А как только я доделаю тамаду, тут же смастерю тебе самокат. Договорились? Мир?

Он протянул племяннику руку, и Робби ее пожал.

– Договорились! Мир.

Поднимая в воздух мыслелет, Робби увидел, что дядя Альт изловил еще одну пчелу и задумчиво ее разглядывает. Наверняка это была уже не пчела, а концепт.

Засмеявшись, Робби задвинул купол «Неустрашимого».

Как хорошо жить, когда отцу не до тебя! Как здорово, что с молчаливого отцовского согласия ты можешь не отвечать на вызовы двоюродного брата! Как офигительно, что тетя все еще с тобой не разговаривает! Какое счастье, что твой дядя – не гений преступного мира, а всего-навсего гений-растяпа!

Глава 23

Перед грозой

На следующее утро Робби покинул детскую с симулятором звездного корабля в кармане, собираясь сразу рвануть в Дикое Поле. Но, едва вылетев из распахнувшейся стены поместья, он резко остановил мыслелет и вскинул руку перед лицом: его полоснула по глазам яркая снежная белизна.

Цветы и пчелы бесследно исчезли.

Виндзор стал ледяным.

Стена, выпустившая Робби на волю, была из прозрачного льда; все поместье превратилось в груду ледяных башен, обвитых ледяными лестницами; на ледяных шпилях застыли расписанные морозными узорами ледяные флаги… И все это великолепие стояло посреди заснеженного парка, где даже листья на деревьях превратились в блестящие ледышки.

Робби опустил мыслелет между двумя ажурными ледяными беседками, откинул купол и вылез. Он приготовился к тому, что снег окажется иллюзорным, но, если это и была иллюзия, то идеальная: она поскрипывала и проминалась под ногами, опускалась на лицо большими холодными снежинками, сверкала под ярким солнцем миллионами бело-голубых искр.

– Кру-уто! – воскликнул Робби.

Дыхание вырвалось из его рта облачком пара.

Он поспешно натянул на голову капюшон куртки, включил на кармане подогрев, зачерпнул пригоршню снега и стал мять в руках, жалея, что рядом нет Джосси. Что такое «игра в снежки», он знал из фильмов и книг, но для такой игры требовалось минимум двое…

– Куда собрался? – спросил сзади знакомый солидный баритон.

Робби обернулся и метнул снежный комок в двоюродного брата. Он не ожидал, что бросок окажется таким удачным – снежок угодил Стиву прямо в нос. Плюясь и вытираясь рукавом, двоюродный брат заорал уже без всякой солидности:

– Ты что, спятил?

– Давай в снежки? – предложил Робби и нагнул– ся за следующей пригоршней.

– Прекрати, идиот! – отступая к своему гравикару, взвизгнул Стивен.

– Ну, как хочешь…

Робби бросил снежок в гравикар и пошел к мыслелету, но Стив с удивительным для своей комплекции проворством очутился между кузеном и «Неустрашимым».

– Я спрашиваю – куда собрался, рыжий?

– Лепить снеговиков.

– Что-что? Куда?

– Ох… Отстань уже, а? – вздохнул Робби.

Стивен не отставал.

– Не груби, мутант! Где ты болтаешься целыми днями?

– У меня каникулы. Где хочу, там и болтаюсь.

– Почему к тебе в детскую не могут попасть даже андроиды-уборщики? Почему вчера ты не ответил на вызов тети?

– Наверное, случайно пропустил.

– Все мои вызовы ты тоже случайно пропускаешь?

– Папа разрешил тебе не отвечать. – Робби с вызовом подбоченился.

Стив грозно надвинулся на него.

– Вообразил себя самым умным? Думаешь, если ты заблокировал меня в браслете, я не…

Унибраслет на запястье Стива замигал, и недовольный голос Гарольда Сингера осведомился:

– Стивен, долго еще тебя ждать? Все уже в сборе!

Выражение лица Стивена мгновенно сменилось с подозрительно-угрожающего на виноватое.

– Иду, дядя Гарольд! – крикнул он, зачем-то заглянул в мыслелет – и заспешил к гравикару.

– Думаю, ты «не», – передразнил Робби, запрокинул голову и высунул язык, чтобы поймать на него снежинку.

* * *

– Ледяной замок, да еще в начале лета? – воскликнул Джосси. – Хотел бы я на него посмотреть!

– Когда я улетал, он уже таял. А вообще мне это надоело – никогда не знаешь, каким окажется дом через минуту. Папа тоже ругается, что в Виндзоре никакого порядка и невозможно найти нужные комнаты без навигатора.

Джосс и Робби сидели бок о бок на ящике у стены мастерской, а па Геф, стоя перед ними, переводил с одного мальчика на другого взгляд тревожно потемневших, ставших почти синими линз.

– Должен сказать, Робби, меня не удовлетворили объяснения твоего дяди, – проговорил робот.

– И меня, – подхватил Джосс. – Мориарти тоже притворялся безобидным, а сам был организатором половины злодеяний в Лондоне!

Робби начал крутить пальцем у виска, но па Геф очень серьезно продолжал:

– Я верю, что мистер Альт не желал ничего плохого, затевая свой… гм… не очень разумный проект. Но действия андроида после того, как он исчез из мастерской, вызывают у меня глубокую тревогу.

– Мне тоже не нравились эти действия, – кивнул Робби. «Кому понравится, когда тебя убивают?» – Но Бозз расправился с андроидом, значит, все в порядке?

– С андроидом расправился. С его хозяином – нет.

Слегка дребезжащий голос па Гефа звучал мрачно и даже зловеще.

– С ка-аким хозяином?

– Подумай сам, Робби: кто-то должен был снабжать андроида разной одеждой и предметами обихода. Кто-то должен был укрывать его и дать ему вот это…

Па Геф показал на груду искореженных деталей в углу – все, что дядя Бозз оставил от гравикара, на котором убийца нагрянул в лабиринт.

– Кто-то должен был выпустить андроида из «Твердыни» и помогать ему тебя выслеживать.

Джосси повернулся к

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 104
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Анна Георгиевна Овчинникова»: