Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Кто ты, девочка? - Алисия Эванс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 98
Перейти на страницу:

- Повелитель, чем я…

- Ты знаешь, почему ты здесь, - оборвал его Блэйден. – Это ты поджог дворец.

- Нет! – выпалил парень слишком быстро, глаза наполнились вселенским ужасом. – Это не я! Это воровка! Она напала на меня, а я…

- Правда? – Блэйден поднялся из-за стола и приблизился к парню. Надо отдать ему должное: он выпрямил спину и поднял голову. – Маленькая хрупкая девушка напала на караул? Дай угадаю: она запустила в вас черный огонь.

- Да, - уверенно кивнул парень.

- Да? А почему же он полетел в противоположную от вас сторону? – рыкнул Блэй тому на ухо.

- Э-э-э… Ну… - замялся парень, на ходу пытаясь придумать объяснение. Блэйден уже все понял. – Увести его, - приказал он страже. – Запереть в подземелье.

- Повелитель! – взвизгнул подлец. – Но я не виноват! Она использовала неизвестную магию, я был уверен, что девчонка убила моих друзей! Я защищал вас и дворец! Я исполнял свой долг!

Вот и ответ. Блэйден лишь усмехнулся.

- Если единственное, что ты можешь применить против девушки без стихийного дара – это черный огонь, то ты не достоин быть хозяином такой силы, - медленно вынес вердикт Повелитель Тьмы. Поджигателя увели. Блэйден сделает скидку на то, что этот юнец – сын его старинного друга. Он сохранит ему жизнь, но навсегда лишит стхийного дара. Для мага это как лишиться конечности.

- Повелитель, лорд Аркангасс просит…

- У него есть новости о поисках? – перебил Блэйден.

- Нет, он пришел обсудить…

- Меня интересуют лишь новости о поисках! Больше я ничего не желаю слышать. Пусть придет, когда у него что-то будет, - жестко отрезал Повелитель Тьмы. Он знает, зачем пришел Аркангасс – желает спасти шкуру сына. Блэй не желает сейчас его видеть. Если Арк найдет ему девчонку, то Повелитель, возможно, изменит свое решение, но до тех пор друг семьи лишится его благосклонности.

Где, Хаос его подери, носит Цербера?! Блэйден призвал своего кровного, но зов будто ушел в никуда. Никакого ответа. Странно. Такое бывает, когда тарх далеко, но он не должен был покидать пределов столицы. Блэй углубился в свои ощущения. Что происходит? Он ощущает свою связь с Цербером, но тот будто отгорожен от хозяина призрачной вуалью. Именно так ощущается происходящее.

Новостей нет. Тишина. Чтобы убежать от навязчивых мыслей о Виктории, он погрузился в работу. Занимался поисками, маскарадом, всем, что под руку подвернется.

Время близилось к вечеру, а он, не спавший уже больше суток, даже не чувствовал усталости. Солнце зашло за горизонт, ночь опустилась на столицу. А Виктории все нет. Блэй отдал все распоряжения о подготовке бала-маскарада, который он приказал провести, дабы поймать врагов своего государства. Он уверен, что Виктория придет на него, она не пропустит этот праздник. Клюнет, как рыбка на жирную приманку. Он с удовольствием представлял, как поймает ее, как получит, наконец, власть над этой неуловимой девчонкой. Чем тяжелее поймать дичь, тем вкуснее ужин.

Но с приближением темноты это сладкое предвкушение развеялось. А что, если по завершению операции Блэйден поймает заговорщика, но вместе с ним найдет труп Виктории?

«Ну и что? Это решит все наши проблемы» - ответил разум.

Но сердце сжалось от этой мысли. Да что с ним?! Какая-то девчонка, воровка с темным прошлым, умудрившаяся заполучить благословение Тьмы – о ней Блэй переживает так, что не может спать?! Да Тьма приняла ее только затем, чтобы указать Блэйдену на растущий заговор! Виктория выполнила свою роль. Так ведь? Хаос, как он сможет отпустить эту женщину, когда все мысли только о ней, и те выкручивают его внутренности на изнанке.

Ладно, пора признать: она его будоражит. Притяжение мужчины к женщине – что может быть естественней? Если инстинкты окажутся достаточно сильны, Блэйден готов оставить девчонку подле себя в качестве любовницы. Брак будет расторгнут, они станут чужими друг другу. Но неизвестно, примет ли Тьма принцессу Оливию… От одного воспоминания об ее лошадиных чертах Блэй вздрогнул. Нет, это неправильно. Он не может сейчас принять решение. Нужно найти девчонку, вот тогда вся картина предстанет перед ним такой, какая есть.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍- Повелитель? – в дверь осторожно постучал лакей. Блэйден посмотрел на часы. Что может потребоваться слугам в столь поздний час? Если бы были важные новости, то сюда пришел бы Аркангасс.

- В чем дело? – насторожился Блэйден.

- Я не знаю, важно ли это… Два дня назад во дворец пришло послание. Небольшой сверток без обратного адреса, его доставил посыльный. Оно предназначается лично вам. «Главные покои, лично в руки Повелителю, от Виктории» - зачитал записку слуга.

Услышав имя девушки, Блэй вскинул голову. Она прислала посылку прямо во вдорец?!

- Неси, - коротко приказал он. Через минуту на его столе лежал небольшой сверток, упакованный в дорогую шелковую ткань. Блэйден осторожно развернул его, предварительно просканировав на наличие ловушек и прочих «сюрпризов».

- Мы проверяем все посылки, которых приходят во дворец, Повелитель. Никакого магического следа обнаружено не было.

Да он и сам видит. Просто сверток, без «начинки». Внутри оказалась сухая трава, расфасованная в маленькие бархатные мешочки. Аптекари таким способом продают разовые дозы лечебных трав. Всего семь мешочков, а под ними свернутая в тонкую трубку записка. Несколько секунд Блэйден смотрел на это послание, прикидывая, что там может быть написано. Угрозы? Предложение сделки? Новая подсказка или…шантаж?

Блэйден развернул сверток. То, что он прочитал в нем, на первый взгляд показалось шуткой. Блэй еще рез пробежался по строчкам, которые аккуратно вывела женская рука.

«Это снотворное с капелькой средства от нервов. Я заметила, что у вас большие проблемы со сном и боюсь, что бессонница плохо скажется на вашем здоровье. Опустите содержимое одного мешочка в теплую воду и дайте настояться несколько минут. Принимайте перед сном в течение недели. С заботой о вас, Виктория».

Он перечитал послание еще раз. Это не шутка? Виктория прислала ему письмо? Так странно и нелепо, что в это просто невозможно поверить.

Снотворное? Блэйден раскрыл один мешочек и заглянул внутрь. Сухая трава с ароматом лекарств, как в кабинете аптекаря. Она заботится об его сне? Звучит как нелепый предлог, чтобы подсунуть ему отраву.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 98
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Алисия Эванс»: