Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ошибки прошлого 2 - Ирек Гильмутдинов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 91
Перейти на страницу:
с иголочки. Они весело щебетали, время от времени игриво хихикая. Я даже не заметил, как они оказались за нашим столом, и вот уже они вместе с японцем и Мариком поднимают бокалы за здоровье короля.

Просидев в этой «дружной» компании около часа, я сослался на недомогание и отправился к себе в номер. У меня не было никакого желания пить, и я уж точно не желал быть третьим лишним.

***

На следующее утро.

Я проснулся и уставился в потолок, поначалу вообще не мог сообразить, где нахожусь. Мягкая кровать, чистое белье, пахнущее цветами. Где я? Но через секунду всё встало на свои места. Почти. И ведь выпил-то всего два бокала и то второй не допил.

Чего же так хреново-то? Не вино, а жуть какая-то. Уж думал в таком заведение бурду всякую подавать не будут. Так, там вроде ещё что-то Олька ругалась, о чём-то предупреждала, возмущалась.

— Олька, ты это… Тут?

— Нет. Ушла в запой, вернусь не скоро.

— Чего ты там такого вчера говорила? Меня что-то память подводит.

— Пить меньше надо, тогда и проблем с ней не будет.

— Согласен. И это… Давай потише. Башка раскалывается, как будто по ней Фоули вдарил и не один раз.

— Страдай, братик, страдай. В следующий раз будешь умнее. И кстати. В том вине, что вы пили, кто-то что-то подмешал. Вот оттого тебе и плохо.

— Кто подмешал? Когда подмешал? Ничего не понимаю. Можешь поконкретнее говорить?

— Это каким образом? — произнесла она с усмешкой. — Сам подумай, откуда я могу знать. Я вообще-то с тобой была. Если ты не забыл.

— Понятно, что ничего не понятно.

Кое-как встав с кровати, прошёл в гостиную.

Ичиро, Марик, вы как там, живы? — А в ответ тишина. Спят что ли? Открыв дверь в комнату японца, увидел пустую и нетронутую кровать, тогда направился в комнату, где расположился Марат, но и там никого не оказалось. Какого?

— Олька, где эти гулёны?

— Ещё раз повторяю: мне-то откуда знать? Ты вчера ушёл спать, потому что у тебя закружилась голова. И немудрено, доза там была убойная.

— А как же хвалённая защита биокорпа от ядов, о которой ты постоянно мне твердишь?

— Я и сейчас так считаю. Только ведь абсолютной защиты, Артурчик, не существует, а то, что вам подмешали, было основано на энергии из кристаллов.

— То есть лучше не надеяться на встроенную защиту?

— Уж извини, родной, но наш папка всего предусмотреть не способен, да и изменённых животных в пределах Гармонии не обитает от слова совсем. Зато твари там бродят куда страшнее и опаснее. Правда, в них кристаллов нет. Возможно, в этом и есть причина столь малых познаний отца в этом направлении. Но тут я не уверенна. Нужно обновить базу, но для этого нужен рабочий терминал.

— Я если честно почти ничего не понял из тобою сказанного. И это… Прости меня. Я что-то сегодня не в духе. Зря на тебя набросился.

— Бывает. Но я рада, что ты признаёшь свои ошибки.

Так, надо бы спуститься вниз и поинтересоваться, куда могли запропаститься мои друзья. Сказано — сделано. Только перед этим я быстренько умылся и привёл себя в порядок.

Оказавшись в общем зале, я первым делом подошёл к стойке. Женщина, которую мы встретили, когда только вошли, стояла по ту сторону и бережно протирала бутылки, стоявшие на полках.

— Доброе утро, — женщина повернулась ко мне и, улыбнувшись, продолжила протирать бутылку. — Вы случайно не в курсе, где мои спутники? — она отрицательно мотнула головой. — Может, вы знаете, куда пошли эти двое? — вновь отрицание.

— Арти, спроси её о девушках. Возможно, те дамочки сняли здесь же комнаты, как и вы, и сейчас твои друзья-алкоголики спят в их объятиях, — предложила Олька. Это было очень вовремя, потому что я не мог придумать, о чём спросить. Я просто стоял и растерянно смотрел на неё.

— Вчера мои друзья познакомились с двумя девушками и, возможно, ушли вместе с ними. Не могли бы вы подсказать, не арендовали ли эти девушки комнату у вас?

И, конечно же, женщина опять замотала отрицательно головой. Это уже понемногу начинает раздражать.

— А как вас зовут? — решил сменить я тему. Женщина отодвинула бретельку фартука, и я увидел табличку с именем Генриетта.

— Какое красивое у вас имя. А меня Артуром зовут. Понимаете ли, я очень беспокоюсь за моих друзей, — заговорил я более мягко. — И сегодня, не обнаружив их в своих кроватях, стал переживать. Нам скоро уезжать, и их отсутствие меня крайне беспокоит. Вы можете помочь мне…

— Молодой человек, вы что-то хотели? — обратился ко мне мужчина в аналогичном фартуке, вышедший из-за дверей из-под лестницы, ведущей наверх.

— А вы?

— Меня зовут Альфред, я управляю данным заведением.

— Да, хотел! — ответил я с вызовом, а затем развернулся к нему всем телом. Этот человек сразу вызвал во мне неприятие. Морщинистое лицо, жидкие волосы, зализанные на сторону, нос картошкой и большие уши. Бледные, словно у мертвеца, глаза, и такие холодные… Одним словом — мерзкий.

— Мои друзья сегодня не пришли ночевать. А где, как не у персонала, это можно выяснить? — скрестил я руки на груди.

— Мы не следим за нашими гостями, — холодно произнёс он. — И прошу вас не приставать с вопросами к Генриетте. Тем более она у нас женщина с дефектом.

— О каком дефекте идёт речь? — от такого заявления я немного растерялся, и вся бравада мигом слетела. Глянул на неё, да вроде ничего такого. С виду нормальная женщина, немного полновата, но это нормально для тех, кто работает в тавернах. Всё же они вблизи кухни, а потому не голодают.

— Она немая.

Ну теперь хоть стало понятно почему она все это время не отвечала.

— С рождения? — почему-то я решил это уточнить.

— Нет. Поскользнулась на лестнице и ударилась башкой об пол. Когда пришла в себя, то забыла, как изъясняться. Поэтому она всегда улыбается, как будто чему-то радуется. Я бы уволил её, но уж очень хорошо работает.

Говоря это, мерзкий старикан прям сочился довольством. Вероятно, ему доставляет удовольствие страдания других. Ладно, пока забудем о нём, если только он не перейдёт мне дорогу. Я мысленно досчитал до

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 91
Перейти на страницу: