Шрифт:
Закладка:
Мне не только требовалось отдохнуть от ее общества, но к тому же не хотелось вновь наблюдать ужасные манеры за столом и смотреть, как она ест. Тем более надо подумать. Я не могла этого сделать, когда Бернадетт маячила у меня в голове.
Я разговаривала с миссис Деннинг, пока она готовила. Получив от нее тарелку с завтраком, я даже поела, прислонившись к кухонной стойке, чтобы не видеть Бернадетт. После еды я успела помыла свою тарелку и приборы, пока миссис Деннинг ходила в столовую за грязной посудой. Бернадетт появилась на кухне следом за миссис Деннинг. Я проигнорировала ее, забрав грязную тарелку.
— Перестань так остро реагировать, — раздраженно проворчала Бернадетт. — Ты как маленькая хнычущая девочка.
— А ты прекрати быть такой… — Я резко замолчала, услышав, как дверь кухни за моей спиной распахнулась.
— А, вот и ты, — раздался голос Оливии с порога. — Я слышала о Коллине. Хотела тебя проведать. — Оливия подошла и изучила мое лицо, а затем посмотрела мне за спину. — Берни, почему Давина выглядит так, будто готова вас задушить? И, что еще важнее, почему вы одеты как проститутка?
— Тетя Давина, тетя Давина, — закричал Тревор, подбегая и хлопая меня по бедру. — Ты видела мою руку? — Он вывернул руку, показывая мне грубый участок кожи. Кусочки клея все еще прилипали к его коже.
— В нашей комнате теперь тоже есть дыра, — сообщил Тэйт, обхватывая руками мою вторую ногу. — И волосы Трева крепко прилипли к ней.
Тревор наклонился вперед, проводя рукой по затылку, где несколько клочков волос выстригли вплотную к коже головы.
Я подумывала о том, чтобы прочитать близнецам нотацию, но в их глазах светилась такая радостная энергия, что не хотелось ее портить. Кроме того, я подозревала, что родители уже отругали их за инцидент с клеем, поэтому решила сменить тему.
— Ребята, вы уже поели?
— Нет, — ответили они, качая головами.
— Да, — проворчала Оливия, положив руки на бедра. — Я накормила вас обоих. На этот раз я не забыла, так что не обманывайте. Это выставит маму в плохом свете.
Братья опустили головы.
Тэйт пробормотал, глядя на меня:
— Но я все равно голоден.
— Я тоже, — добавил Тревор.
Похоже, то, чем Оливия кормила их на завтрак, было не очень вкусно.
Миссис Деннинг засмеялась, включив конфорку на плите, и пламя затрепетало.
— Отведи мальчиков в столовую, — велела она мне. — Я что-нибудь приготовлю.
— Пойдемте, ребята. Давайте не будем мешать миссис Деннинг, — скомандовала я, направляя их через распашную дверь обратно в столовую.
Мы с Оливией убрали бокалы и столовое серебро с одного из средних столов, после чего достали игрушечные машинки. Оливия села за соседний стол напротив окна гостиницы. Когда близнецы принялись развлекаться, я устроилась напротив нее, бросив взгляд через плечо на Бернадетт, которая прислонилась к стене ближе к двери в кухню.
Входная дверь открылась, и я увидела появившегося из-за угла Стоуна.
— Пожалуйста, скажите, что миссис Деннинг все еще готовит.
Я указала в сторону кухни.
— Она только что включила плиту. Предупреди ее, что нужно накормить еще один рот.
Стоун исчез в кухне. Я не слышала их разговора, но, что бы он ни сказал, миссис Деннинг рассмеялась, прежде чем он вышел обратно и сел рядом со мной.
Не успели мы заговорить, как Джеки вошла в переднюю дверь гостиницы и огляделась. Ее плечи расслабились, когда она увидела Стоуна.
— Я так и думала, что это твой грузовик. — Она подошла к нашему столику и посмотрела на Стоуна с обеспокоенным выражением лица. — Чувствую себя просто ужасно из-за вас с Бритт. Это все моя вина.
— Ничего подобного, — возразил ей Стоун. — Нам нужно было где-то жить. Ты нашла нам дом.
— Но я должна была это предвидеть. Вы двое не знаете наш городок. Не знаете, какими бывают люди. Но мне следовало предположить.
— О чем мы говорим? — спросила Оливия.
— О доме, который я им сдала, — пояснила Джеки. — Они оба нуждались в съемном жилье, но единственными доступными вариантами были несколько завышенных по цене участков Бернадетт, — Джеки махнула рукой в сторону Бернадетт, которая все еще опиралась на дальнюю стену, — и дом Тауберов. Но дом огромный, в нем гораздо больше места, чем нужно Бритт и Стоуну.
— Мистер и миссис Таубер жили в викторианском доме на Кресент-стрит? — уточнила я.
— Да, — ответила Джеки. — Это то самый дом. Бритт и Стоун решили разделить арендную плату. Бритт заняла комнаты наверху, а Стоун — внизу, в задней части дома. У них общая кухня, но это все.
— Но люди решили… — начала Оливия, но запнулась.
Я почувствовала себя немного виноватой, осознав, что сделала такое же предположение.
— Но ты спросила меня, считаю ли я, что они симпатичная пара, — напомнила я Джеки.
Джеки покраснела.
— Но только потому, что мне было интересно, станут ли они парой. Ну, знаешь, после того как поживут вместе.
Я зажмурилась, когда Стоун ухмыльнулся.
— Прости?
— Все в порядке. Город успокоится, как только распространится слух, что мы с Бритт всего лишь соседи по дому.
— Я бы на это не рассчитывала, — резонно заметила Оливия. — Слухи в Дейбрик-Фоллс распространяются как лесной пожар. И их так же трудно потушить.
Упоминание о выставленной на продажу земле Бернадетт, напомнило мне о повторяющемся видении. Я посмотрела через плечо на Бернадетт, подталкивая образ участка, который постоянно видела.
— Это наш, — ответила мне Бернадетт. — Двадцать акров на южной стороне города. Рядом с парком Эдгар.
Я подтолкнула еще одно изображение, с линией таунхаусов.
Уголок рта Бернадетт приподнялся.
— Я поговорю с Брейдоном. Попрошу его проверить наличие ограничений по застройке.
Мое настроение улучшилось.
— А я свяжусь с Остином и спрошу об архитектурных проектах.
— Что вы двое замышляете? — насторожено спросила Оливия.
— Давина хочет застроить один из моих дорогостоящих участков, — сообщила Бернадетт.
— Построить дома? — уточнила Джеки.
— Нет, — ответила я. — Возвести ряд двухэтажных таунхаусов. Для сдачи в аренду.
— О, это блестяще, — воскликнула Оливия, переводя взгляд с меня на Бернадетт, которая уже разговаривала по телефону с Брейдоном. — Сколько таунхаусов?
— Шесть для начала, — ответила Бернадетт через плечо. — Мы сможем построить больше, если будет спрос.
— О, спрос есть, — подтвердила Джеки. — У нас достаточно особняков на берегу озера, но не хватает жилья для рабочих. Я знаю несколько семей, которые живут вместе и уже трещат по швам.
— Оставь один из них для меня, — попросил Стоун. — Знаю, что это не решит мою нынешнюю проблему, но, возможно, когда люди узнают, что я намерен переехать, как только появится свободное жилье, они успокоятся.
— Давина, — попросила Джеки, — когда уладишь детали