Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Алхимик из другого мира - Татьяна Александровна Захарова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 67
Перейти на страницу:
помещению. Ему достался самокат с амортизатором, что автоматически повышает стоимость почти на пятнадцать серебряников.

- Пятьдесят семь серебряников, но есть и более дешевый вариант, - я назвала ему себестоимость. И он сразу приуныл. Чтобы подбодрить, протянула ему приглашение на три персоны. Его имени не было в списках, но Карстен заказал открытки с запасом. – Приходи с мамой и папой ко мне на день рождения в эту субботу. И запомни на будущее, прежде чем расстраиваться, надо выслушать предложение до конца. На испытание этого самоката у тебя этот вечер и завтрашний день. Так что вперед, навстречу ветру и приключениям.

Анкель хмыкнул и пошел испытывать самокат на улице. Вскоре вернулся и принялся тщательно сортировать приглашения по адресам. А девчата тем временем смогли, наконец, закончить накручивать мои волосы на плойку.

Уже когда мальчишка убежал, Карстен сказал вслух.

- Если что, я узнал, где он живет.

- Доверчивее надо быть к людям, - с легкой укоризной заметила я. Чуть поправила макияж, избавляясь от излишков пудры широкой кисточкой. И сама уложила закрученные волнистыми локонами волосы. А после надела комплект из изумрудов и критично оглядела себя в зеркало. Красотка!

Ровно в семь подъехал экипаж, и, накинув плащ, я поспешила на выход. Карстен помог мне забраться в карету. И едва дверь за мной закрылась, как Берхард снял с себя невидимость.

- Ты очаровательно выглядишь, - заметил он, протягивая мне шикарный букет роз. И это он меня ещё не видел во всей красе.

- Спасибо, - я улыбнулась, лукаво глядя на него из-под ресниц.

- Нам надо что-то решить с поездками в карете, - произнес Берхард с досадой. Приподняла брови и он пояснил. – Хоть дуэнью тебе нанимай.

- А может, мне купить браслет с магическим ониксом? - сделала я предложение. Днем в библиотеке я нашла информации об этом камне, как и Сариндию на карте мира. Что сказать? Это государство соседствовала с Лафарией и находилось на противоположном берегу Срединного моря, разделяющего два континента, как наше Средиземное разделяло Европу и Африку. Броссара находилась на северном побережье, ближайшим нашим соседом с запада был Деламар, с востока Версения. Прямой путь по морю до Сариндии займет дней десять, плюс минус два дня в зависимости от города.

Берхард задумался, всерьез просчитывая варианты. Да, это заткнет злые языки надолго, но был существенный минус такого варианта. Все точно обратят внимание, если я перестану надевать браслет. И видимо, герцог и сам додумался до этого. Бросил на меня нечитаемый взгляд и произнес.

- С дуэньей проще, - решил и постановил он. Не стала спорить, ведь я всегда могла поступить по-своему. Берхард тут же сменил тему:- И как продвигаются твои грандиозные проекты?

- Главное, что продвигаются, - насмешливо ответила я. Герцог приподнял брови, и я не выдержала. – Да бросьте. Не поверю, что Карстен вам не докладывает об этом.

- Зря ты так думаешь. Карстен всерьез воспринял твое предупреждение. Он работает на тебя и только на тебя.

Тогда есть надежда, что моя просьба останется ему неизвестной.

- Это радует, - негромко заметила я и втянула запах роз. Все же странно, как этот мир похож на наш.

- К выступлению в четверг готова?

- Главное, чтобы велосипед был готов, - с иронией возразила я и попыталась перевести тему на его Светлость. Мужчины же любят о себе говорить. – А как ваша Служба?

- Конкретно сегодня подчиненные получили новое задание: проверить стражей порядка, которые были в тот вечер в вашей гостинице, – вроде бы небрежным тоном сказал Берхард, но взгляд остался серьезным. – А ты позволишь опросить сотрудников гостиницы, если это все же не стражи?

- Да конечно, - я пожала плечами. Экипаж остановился, и Берхард исчез.

- Не торопись выходить, - попросил он. Лакей открыл дверь и, как я догадываюсь, герцог вышел из кареты. Я осторожно выглянула в приоткрытую дверь, пытаясь понять, чего мне ждать. Хлопнула дверь неподалеку и через пару секунд у кареты появился Берхард. Подошел к ступенькам и протянул мне руку, предлагая помощь.

Так что в ресторан я вошла под ручку с герцогом, чем сразу привлекла к себе внимание. Берхард забрал у меня плащ и оглядел меня, не скрывая интереса.

- Я поражен в самое сердце, - со знакомой усмешкой заядлого бабника произнес он и поцеловал мне руку.

- Надеюсь, обвинения в покушении на жизнь главного дознавателя не последует, - с иронией парировала я.

- Не могу ничего обещать.

В наш обмен любезностями вмешался администратор (или как эта должность здесь называется). Он предложил проводить нас к столику.

Нам выделили уютное место возле окна в окружении зелени, то есть домашних растений. Впрочем, это не спасло от назойливого любопытства окружающих. Определившись с заказом, мы отпустили официанта. И вспомнив о приглашении, я решила не откладывать это дело.

- У меня в эту субботу день рождения. Хотела вас пригласить на праздник, - я протянула ему пригласительную открытку.

- Благодарю, - поймав мой взгляд, Берхард тепло улыбнулся мне и добавил, пряча приглашение во внутренний карман пиджака. – Обязательно буду.

Я даже смутилась, услышав это обещание. Прикусила губу в нерешительности, не зная, стоит ли говорить, что это будет не великосветская вечеринка или он сам это понимает.

- Есть пожелание по подарку? – спросил мужчина, все ещё не отпуская мой взгляд.

- Найдите Таю, - произнесла я первое, что пришло мне в голову.

- Это не подлежит сомнению, - Берхард усмехнулся. – Но боюсь, к твоему дню рождению я не успею.

- Тогда на ваше усмотрение.

Подошедший официант открыл бутылку и разлил вино по фужерам.

- Новинка из Версении – игристое вино, - прорекламировал официант напиток.

Я не сдержала усмешку, что не ускользнуло от внимания Берхарда.

- Что такое?

- У нас это далеко не новинка, - приподняв бокал, призналась я.

Так в атмосфере легкого флирта ужин и продолжался. У меня получилось абстрагироваться от колющих взглядов окружающих, благодаря чему от вечера я получала истинное удовольствие. Берхард мог быть обворожительным, и я позволила себе поддаться его обаянию.

А после ужина герцог, отправив иллюзорного фантома в другую карету, проник

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 67
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Татьяна Александровна Захарова»: