Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Млечный Путь № 1 2021 - Леонид Александрович Ашкинази

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 74
Перейти на страницу:
с тобой? - вернувшись, вскричала Тэберет. - Не понравилось здесь? Тебя обижали?

- Милая Тэберет, забери меня обратно, - слёзно взмолилась Урсула. - Забери к Оливеру, Филипу и Белле. Что до здешних людей, я их возненавидела.

И она расплакалась снова.

Тэберет лишь с улыбкой погладила её по голове, после чего отправилась к королю и придворным.

- Как же так! Принцесса Урсула в слезах? Вы определённо обижаете девушку. С куклой из кожи и дерева обращаться ещё умеете, а до чувств живой женщины из плоти и крови ни одному нет дела.

- Наша прежняя милая дочь... - начал король, но фея его оборвала:

- Вы явно хотите получить тот кусок древесины обратно. Что ж, даю вам выбор: моя принцесса Урсула, настоящая, или ваша, фальшивка?

Король вновь осел в кресло.

- Мне эта задача не по плечу, соберите совет. Пусть решают голосованием.

Был созван совет, и фея объяснила, что требуется.

- Давайте приведём обеих принцесс, - распорядилась она.

Игрушечную с большими предосторожностями достали из шкафа, голову водрузили на стол рядом. Настоящая пришла заплаканная, грудь ещё тяжело вздымалась.

- Казалось бы, выбор очевиден, - сказала Тэберет первому министру и канцлеру.

- Я тоже так думаю, - ответил канцлер.

- Тогда голосуйте.

Они проголосовали, и каждый отдал голос за поддельную Урсулу, настоящую же не выбрал никто.

Тэберет лишь рассмеялась.

- Вы просто кучка болванов, но получите, что хотите. - Подняв голову принцессы, она взмахом палочки надела её обратно.

- Определённо, - плавно описав круг, знакомым голосом подтвердила голова.

Тут все придворные, насколько позволила вежливость, поприветствовали свою избранницу рукоплесканиями, а старик-король от радости утратил дар речи.

- Мы незамедлительно начнём готовиться к отречению от престола и передаче власти в руки нашей дорогой дочери.

После этого придворные вновь захлопали в ладоши.

Но Тэберет презрительно рассмеялась и, обняв настоящую Урсулу, улетела с ней к Марку.

Вечером город озарился яркими огнями, поскольку в честь возвращения игрушечной принцессы устроили большие торжества, а Урсула осталась в рыбацкой деревне, вышла замуж за Оливера и счастливо жила с ним до конца своих дней.

Mary de Morgan, A Toy Princess, 1877

Перевод А. Вий, Л. Козлова

Уолтер Тивис

Большой подскок

Увидев его в этот момент, любой бы затрепетал в тревоге: чего это Фарнзуорт так разволновался?

- Хочу показать тебе одну штуковину, - сказал Фарнзуорт.

Он поставил свой бокал с недопитым мартини "Бакарди" на каминную полку и неторопливо отправился в подвал.

Я сидел в большом кожаном кресле, глядел на огонь в камине, и чувствовал, что жизнь удалась. Что бы Фарнзуорт ни показал мне сегодня, это будет гораздо интереснее, чем просмотр телевизионных передач - мой обычный способ вечерних развлечений. Хитроумный Фарнзуорт, с его четырьмя домашними лабораториями, еще ни разу не разочаровал меня, устраивая лучшие дни на неделе.

Наконец, он вернулся с небольшой коробкой, размером около трех дюймов. Он осторожно держал ее в одной руке и застыл у камина, стараясь выглядеть драматично, как это может сделать очень маленький и очень толстый человек с розовыми щеками. Мне показалось, что в данной роли лучше смотрелся бы могучий человек в твидовом костюме, с трубкой и, возможно, со шрамом от сабельного ранения.

Во всяком случае, он старался держать коробку так, чтобы я понял всю драматичность ситуации.

- Всю прошлую неделю я провел в химической лаборатории, - сказал Фарнзуорт. - Пытался создать новую резинку для стирания. Понятно, что и прежние образцы отлично справляются с правкой чертежей, особенно с карандашными линиями или светочувствительными чернилами. Но я решил зайти с другой стороны, попытался найти материал, который будет удалять следы графита, не нанося ущерба бумаге.

Я был немного разочарован. Как-то это прозвучало не слишком впечатляюще.

- И что у тебя получилось? - спросил я.

Он скривил свою пухлую физиономию.

- Материал мне синтезировать удалось, все в порядке, и, кажется, работает он как надо, но самое интересное, что у него есть некоторое - как бы это сказать - дополнительное свойство, делающая его использование довольно неудобным. Очень интересная особенность. Мне кажется - уникальная в своем роде.

Вот это уже было любопытно.

- И что же это за особенность?

Я налил себе порцию чистого рома из бутылки, стоявшей на столе рядом со мной. Я не люблю чистый ром, но предпочитаю его довольно оригинальным коктейлям Фарнзуорта.

- Сейчас покажу тебе, Джон.

Он открыл коробку, и я увидел, что она заполнена ватой. Он порылся в ней, вытащил серый шарик размером с мяч для гольфа и поставил коробку на каминную полку.

- Это и есть твоя стирательная резинка? - спросил я.

- Да, - ответил он.

Затем он присел на корточки, поднял мяч примерно на полфута от пола и отпустил его.

Мяч подпрыгнул, что было вполне естественно. Потом снова подпрыгнул. И еще раз. Но только это было уже совершенно неестественно, потому что при втором отскоке мяч поднялся в воздух выше, чем при первом, а при третьем еще выше. Через полминуты я окончательно обалдел, маленький шарик подпрыгивал уже на четыре фута и с каждым разом поднимался все выше.

Я схватил свой стакан.

- Какого черта! - вырвалось у меня.

Наконец, Фарнзуорт поймал мяч и, слава богу, сумел удержать его своей пухлой рукой. Он смущенно улыбнулся.

- Интересный эффект, не правда ли?

- Подожди, - сказал я, пытаясь понять, что происходит. - В чем тут фокус? Ты вставил моторчик в эту штуку?

Мой вопрос обидел его.

- Никаких уловок, Джон. Обошлось без меня. Просто получилась очень своеобразная молекулярная структура.

- Причем здесь структура! - сказал я. - Прыгающие шары не могут получать энергию из ниоткуда. И мне все равно, как их молекулы соединяются. Нельзя использовать энергию, которую тебе не передали.

- О, - сказал он, - это действительно так, и это делает серый шар по-настоящему интересной вещью. Конечно, ты прав. Энергия действительно поступает в шарик. Сейчас я покажу.

Он снова уронил мяч, и тот начал подпрыгивать все выше и выше, пока не достиг потолка. Фарнзуорт попытался поймать его, но неудачно, мяч отскочил от его руки, ударился о каминную полку и пронесся по комнате. Потом врезался в дальнюю стену, рикошетом отлетел от трех других стен, все время набирая скорость.

Когда мяч просвистел мимо меня, как винтовочная пуля, я испугался, но он ударился об одну

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 74
Перейти на страницу: