Шрифт:
Закладка:
Кисса безропотно повторила слова, и наши ладони окутал холодок.
— Прекрасно! Дисса Кисса, выпейте пока шампанского! — выполняя мой приказ, кизарийка принялась пить из бокала, который ей тотчас же поднес Винтрес, а я торопливо повернулась к Синтии. — Теперь ваша очередь, Синтия.
Как только Майер закончила произносить слова клятвы и наши руки окутал холодок, я обернулась на Винтерса и он понял меня без слов.
— Уходим?
— Прямо сейчас, — рыкнула я и направилась к двери.
— Дисса Софи, а как же мы? А ваша клятва?
— Девчонка, ты тоже должна нам кое-что пообещать! — всполошились Кисса с Синтией.
Притормозив, я немного подумала, вернулась обратно к столу, нашла пульт и активировала звук. Голос Бэллы Донны мгновенно заполнил ложу, и я сама с трудом развернулась, чтобы уйти.
— Слушайте Бэллу Донну. До конца выступления! — приказала я женщинам и бросила Винтерсу. — Развяжи их, оставь связанными только ноги, чтобы они смогли выбраться после концерта. Жду тебя в магмобиле.
И выскочила за дверь. Грегори догнал меня в коридоре почти у входа, и мы вместе выбежали из «Сот» и запрыгнули в салон магмобиля.
— Когда уже это прекратится?! — от души выругалась я, и ударила кулаком по упругому кожаному сиденью.
— Такая работа, дисса Софи, — вздохнул Винтерс.
Я хотела ему возразить, но не получилось. Перед глазами замелькали черные точки, в голове зашумело, снова подкатила тошнота, как во время концерта:
— Воды, — просипела я.
И потеряла сознание.
Глава 15
Я проснулась в своей кровати, в своей комнате и первым, кого увидела, был дэр Лэпо, мой личный врач, доставшийся в наследство от Бабочки.
— А вы что тут делаете? — спохватилась я, попытавшись сесть, но, почему-то не смогла.
Слова вылетали непонятным хрипом, голова закружилась, я откинулась обратно на подушки и закашлялась.
— Выпейте воды, дисса Софи, — откуда-то слева послышался голос секретаря, а перед лицом появилась кружка и ткнулась мне в губы.
Выпив все, что было в кружке, я почувствовала себя немного лучше. Потихоньку вспоминала, как оказалась в своей кровати. Память возвращалась кусками, как будто я была с тяжелого похмелья. Помнится, мы были в «Сотах», там столкнулись с Киссой, она раскрыла мою суть метаморфа, а я взамен опоила ее и Синтию желтым Хэнбо и взяла клятвы о неразглашении информации насчет меня. Дальше мы с Винтерсом спешно ушли с концерта. Помню магмобиль, а вот дальше — темнота.
Пока я пила, дэр Лэпо с сосредоточенным выражением лица водил надо мной руками. Доктор обладал даром мануальной магдиагностики и был одним из лучших в своей области, однако, когда в прошлый раз я обратилась к нему из-за обмороков, ничего толкового он мне сказать не смог.
— Что со мной случилось? — откашлявшись, прочищая горло, я повернула голову и увидела серьезного Винтерса на стульчике. Секретарь хмурился и жевал губы.
— Вы упали в обморок, — ответил секретарь. — И не приходили в себя до самого утра.
— Серьезно? — удивилась я и нашарила глазами плотно задернутые шторы, через которые в нескольких местах пробивалась пара лучиков солнца. И правда, утро. Еще ни разу мои обмороки не длились так долго, обычно все происходило в течение двух-трех минут: упала, пришла в себя, отключился — опять пришла в себя. А тут аж до утро вырубило.
— Я вызвал доктора Лэпо, — Грегори недовольно покосился на эскулапа. — Он прибыл еще ночью и проверял вас каждые полчаса. Дэр, выяснили что-то?
— К сожалению, я не могу точно сказать, что с вами произошло, дисса Софи, — покачал головой мужчина, а секретарь нахмурился пуще прежнего. — Судя по результатам диагностики, вы в полном порядке, дисса Софи. Внутренние органы здоровы, кровь в норме. Небольшая общая усталость, но это, обычно, не вызывает столь длительных обмороков. Могу посоветовать укрепляющие, бодрящие отвары, могу прописать уколы с витаминами, но, в целом, не вижу никаких показаний для госпитализации.
И дэр Лэпо развел руками. Судя по его виду, с таким он сталкивался впервые — все анализы в норме, но пациент валится в обмороки. Я бы и сама офигела.
Винтерс с недовольным лицом и поджатыми губами явно сдерживался, чтобы не нахамить. Еще бы, дэр Лэпо брал огромные суммы за каждый час своего времени. И не выяснить ничего при явном недомогании клиента казалось шарлатанством. Кем он, скорее всего, и был.
— Грегори, проводи дэра Лэпо, — выдавила из себя я. — И денег не плати, не заслужил.
— Дисса Софи…! — возмущенно возопил доктор, но Грегори уже выставил его вон из комнаты.
Возвращения секретаря я не дождалась, меня одолела сильная усталость, и я снова уснула.
Когда проснулась в очередной раз, в комнате был только Грегори. Секретарь сидел в моем кресле и почитывал какую-то книгу. Мгновенно заметив, что я открыла глаза, он метнулся к кровати, помог сесть, опершись на подушки, и протянул мне стакан воды:
— Как вы, дисса Софи?
— Да вроде получше, — я действительно чувствовала себя почти нормально. Мышцы были расслаблены после долгого лежания, но голова не кружилась, и мушки перед глазами больше не летали. — Есть хочу.
— Один момент, — кивнул Грегори, вызывая Дэйзи по браслету.
Та будто под дверью ждала, и минуты не прошло, как вкатила в комнату тележку с едой.
Ну, как едой. Передо мной поставили глубокую тарелку с простым бульоном, одно вареное яйцо, пару тостов, небольшую тарелочку с кашей и чайник с чашкой.
— Что это? — недовольно буркнула я. — Мясо неси, я голодная!
— Никакого мяса, дисса Софи, — встрял секретарь. — Вам положена простая еда, мясо будет позже. Иди, Дэйзи, я позабочусь о хозяйке.
— Винтерс, — угрожающе начала я, но