Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Последний принц - Жанна Лебедева

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 98
Перейти на страницу:
сочувственный взгляд. Казалось, она жалела и Ланию, что ту угораздило влюбиться в декана, и своего начальника, который вынужден делать строгое внушение очередной студентке.

— Пока не отвлекайте, Элиза, — привычно бросил Дерек Грей секретарше, и та понятливо закивала.

— Конечно, господин Грей.

Лания снова оказалась в темном кабинете декана, с мебелью из черного дерева и темной кожи, плотными тяжелыми занавесями на окнах. Декан сел за свой массивный стол, мельком взглянул на недавно положенные ему Элизой бумаги, пролистал их.

Лания несколько минут попереминалась с ноги на ногу и присела на краешек стула у стены, уткнувшись взглядом в узоры на ковре. Она только-только начала разбирать сплетения магических потоков, исходившее от массивного шкафа с бумагами, как раздался властный голос:

— Я вам разве разрешал сесть?

Лания вспыхнула и медленно встала. Как принцессе, ей до сих пор не доводилось просить разрешения сесть. Это другие стояли перед ней, ожидая ее разрешения.

— Вы были заняты, — сказала она коротко и прибавила, спохватившись: — Господин декан.

Дерек Грей отодвинул бумаги и пристально посмотрел на студентку. Можно сказать, обшарил ее оценивающим взглядом от макушки до пяток.

“И чего он смотрит? Может, удивился, что я волосы остригла и покрасила? И что очки надела?” — пронеслось в голове у принцессы.

— Ну, что вы на меня смотрите? — воскликнула Лания сердито, чтобы смущение не взяло верх. — Хотите наказывать — наказывайте, а смотреть тут не на что!

— Ошибаетесь, мисс Доу, — хмыкнул декан. — Очень даже есть на что посмотреть.

Лания залилась краской. О чем это он?

— Я не о ваших “прелестях”, — пояснил Дерек Грей, без труда прочитав ее мысли. — Я, например, о том, как вы сумели рассчитать время действия чар обездвиживания. Без кристалла.

Лания смешалась.

— Ну, это же просто… — пробормотала она. — Рассчитываешь силу импульса через ширину магического потока, и…

— Студентка Доу! — рявкнул декан, поднявшись с кресла и опираясь кулаками на стол. — Вы что, рассказываете мне сказки? Как вы вообще узнали силу импульса без преобразователя?

Лания вдруг почувствовала, что не может пошевелиться, словно связана невидимыми путами.

— Что вы делаете? — воскликнула она. — Я не лгу!

— А это мы сейчас проверим, — загадочно бросил декан, снова прикасаясь к своему артефакту.

Лания почувствовала, словно ее ощупывает невидимая рука, скользя вдоль тела легким ветерком, спускаясь по спине, легонько приподняв краешек юбки и проскальзывая вниз, до кончиков туфель.

И тут же ощущение скованности прошло.

— Хм, никаких запрещенных артефактов, — пробормотал Дерек Грей. — Очень интересно, мисс Доу… Эй, вы что, расплакаться собираетесь?

— Нет, — шмыгнула носом принцесса, глядя в пол.

— Вы хотите сказать, что умеете рассчитывать действие чар по формулам, не пользуясь преобразователем?

— Умею, — все так же глядя в пол, сказала Лания. Более длинные фразы произносить не получалось — девушка боялась, что голос дрогнет.

— Элиза, — неожиданно произнес декан. — Принесите нам две чашки чаю.

Дисциплинированная секретарша впорхнула в кабинет через полминуты, неся на подносе две изящные фарфоровые чашечки, чайник и сахарницау. Она поставила поднос на столик, наполнила чашки и удалилась.

— Ну что ж, думаю, нам не помешает выпить чаю. Вам с сахаром? — уточнил мужчина таким светским тоном, словно не он сейчас проверял студентку на предмет запрещенных артефактов.

— Спасибо, не хочется, — отказалась Лания, все еще раскрасневшаяся от смущения и злости.

— Да поймите вы уже, мисс Доу, что меня сейчас прежде всего интересует не ваша хрупкая душевная организация, а наука, — сказал Дерек Грей, кладя щипчиками в чашку сахар и пододвигая к краю стола. — Садитесь, выпейте, успокойтесь и расскажите мне, как вы это делаете. И где, кстати, ваш преобразователь?

— Я им не пользуюсь, — сказала Лания. — Он же… поврежден.

Воспоминание о том, как именно кристалл получил трещину, отозвалось по телу еще одной волной смущения и жгучего стыда.

— То есть вы живете вообще без магии? Или пользуетесь личным преобразователем?

— Без магии, — хмуро ответила Лания.

— Да садитесь вы, хватит уже обижаться, — сказал Дерек Грей, лично подвигая стул и усаживая на него сопротивляющуюся студентку. — Я могу быть груб, но боевой факультет вообще не место для кисейных барышень. Расскажите же, — потребовал он неожиданно более мягким тоном, чем говорил обычно.

И Лания, поначалу скованно, а потом воодушевившись рассказала ему простую методику расчета импульсов, которой ее обучали наставники, правда, все время запинаясь, чтобы ненароком не признаться, что она вообще из другого мира, где нет никаких преобразователей…

— Звучит интересно, хотя и не слишком практично, — все же одобрил Дерек Грей. — Когда есть преобразователь, это намного удобнее. Разве что для теоретических изысканий… Зря вы все же подались на боевой — вам прямая дорога на артефакторный. Э, да вы и к чаю не притронулись. Ну, выпейте же.

Лания, уже переставшая злиться на декана, отхлебнула чай, ставший холодным и невкусным.

Декан, заметив ее гримасу, коснулся преобразователя и потянулся к чашке, которая сразу стала приятно-теплой.

— Вот так-то лучше, — сказал он. — Ладно, возвращайтесь к занятиям, мисс Доу. Чашку отдайте Элизе. Кстати, на следующей неделе я выдам вам новый преобразователь, нельзя же вам учиться совсем без него. На одной теории далеко не уедешь… Но я вам настоятельно рекомендую сосредоточиться на занятиях, а не на… развлечениях, — добавил он жестко, заставив Ланию снова мучительно покраснеть. — Если я еще раз увижу вас на моих тренировках, то последствия будут… более серьезными.

Лания вышла из кабинета со смешанными чувствами. Элиза, принимая чашку, многозначительно приподняла бровь, и Лания ощутила злость и досаду: не влюблена она в декана! Нисколечко! Он наглый, грубый… или просто искренне увлеченный наукой, что пренебрегает вежливостью? Да и, может быть, зная, что она

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 98
Перейти на страницу: