Шрифт:
Закладка:
— Конечно, мадам, — быстро-быстро закивал головой управляющий банка, которому не чужды были секреты и сплетни.
— Меня настигли женские недомогания. А ещё я решила, что набрала лишний вес и на протяжении двух дней ничего, кроме чая, не употребляла.
— Ох уж эти женщины, — со снисходительной улыбкой рассмеялся мужчина, с явным облегчением выдыхая, — моя супруга как только над собой не издевается, чтобы стать стройнее. К моему сожалению, и мне порой достаётся и приходится весь день жевать одну траву. Мадам Делия, вы прекрасно выглядите и, уверяю вас, вам не требуются все эти новомодные диеты.
— Благодарю, вы так обходительны, — ласково улыбнулась управляющему, доставая из сумочки документы, — но, как бы то ни было, пока мой лекарь меня откармливал и ругал за мою беспечность, я без дела не сидела и подготовила расчёт для строительства нового завода. Надеюсь, ваше предложение ещё в силе?
— Да, мадам Делия, — поспешил заверить меня мсье Кэри, вопросительно взглянув на бумаги.
— Пожалуйста, можно ознакомиться.
Спустя только два часа уставшая, но довольная, сжимая в руках подписанный договор, я покидала здание банка. Мсье Кэри оказался умным, дотошным и упрямым партнёром, но тем лучше. С его хваткой и желанием быстрее получить прибыль мы успеем начать производство раньше, чем я планировала. А после продолжительного спора и подписания договора, когда я перечислила партнёру, что можно изготавливать из пластика — от мелких пуговиц, посуды, коробок для хранения, ювелирных украшений, женских нейлоновых колготок до запчастей для автомобиля, защиты для телеграфного кабеля и прочих необходимых в любой сфере вещей — мсье Кэри решил сегодня же начать подбор зданий, находящихся в продаже. Так что, может быть, к тому времени, когда в банный комплекс потребуются горки, мы уже настроим производство.
— Судя по твоей улыбке, беседа прошла успешно, — отлепился от стены Кип, стоило мне только выйти из кабинета.
— Да, всё отлично, а теперь обедать, — скомандовала, почувствовав жуткий голод и лёгкое головокружение. Всё же после двухдневного сна надо было хоть немного прийти в себя, но чем дольше меня не видят в городе, тем больше будут бродить по Ранье ненужные мне слухи.
— Паркер только что зашёл в ресторан.
— Отлично, заодно обсудим его непартнёрский поступок, — зловещим голосом проговорила, широким шагом направляясь к выходу. Но у самой двери меня едва не сбил с ног вошедший в банк мсье Крейг.
— Мадам Делия, рад вас видеть, как ваше самочувствие? — рокочущим голосом проговорил человек-гора. Это был третий мужчина такого высокого роста, встретившийся мне в этом мире. Пока в списке великанов лидирует Барни… таинственный Скай и Брикман, кажется, были одинаковы ростом. Мелькнувшая мысль тотчас вынудила меня подозрительно сощурить глаза и уставиться на губы и подбородок мужчины.
— Кхм… мадам Делия, с вами всё в порядке?
— Да, всё отлично, — поспешила проговорить, осознавая, что веду себя очень странно, — я тоже рада вас видеть мсье Крейг. И была приятно удивлена, что вас заинтересовал наш проект.
— Ваш, мадам Делия, меня заинтересовал ваш проект, — поправил меня Крейг, продолжая смотреть на меня своим изучающим взглядом, — Мэтью рассказал, что идея всецело принадлежит вам. Мне понравился ваш подход и, если позволите, я бы хотел построить такой же комплекс в Грейтауне.
— Как я могу вам запретить, — проговорила, с трудом сдержав едва не вырвавшееся ругательство. Если Крейг собирается строить в столице мой аквапарк, я многое потеряю при открытии развлекательного комплекса здесь, в Ранье. Конечно, это было ожидаемо, но всё же я планировала хотя бы годик на этом хорошо подзаработать.
— После того, как мы запустим комплекс в Ранье, я был бы рад, если бы вы стали моим партнёром в Грейтауне и занялись консультацией и контролем нового проекта, — продолжил мужчина, будто бы подслушав мои мысли.
— Давайте сначала завершим этот проект, а после вернёмся к обсуждению нового, — проговорила, тщательно подбирая слова, не отводя взгляд от кривоватой ухмылки мужчины. Я ощущала некую тревогу, находясь рядом с ним.
— Хорошо, мадам Делия, — не стал настаивать Крейг, чем очень меня порадовал, но, видимо, посчитал недостаточно исчерпывающим свой ответ, добавив, — но я обязательно вернусь к вам с предложением.
— Буду ждать, — коротко бросила, обойдя так и не сдвинувшегося с места мужчину, и устремилась на улицу, на ходу попрощавшись, — до свидания, мсье Крейг.
Глава 36
Глава 36
— Делия, я не успел! Всё так быстро завертелось, они поторапливали меня, — оправдывался Паркер, виновато потупив взор, — ты же понимаешь, таким, как Брикман и Эдингтон, не отказывают.
— Понимаю, — едва слышно буркнула и, хотя мне это очень не нравилось, я была вынуждена с ним согласиться. А вот с чего такая спешка и настойчивость — мне было непонятно, и это больше всего нервировало.
— Я хотел к тебе выехать и всё рассказать, но пришлось решать срочные вопросы, а после узнал, что к тебе вернулась болезнь.
— Нет, я прекрасно себя чувствую, это всё происки Доуманов, — резче, чем следовало, ответила, тотчас радостно оскалилась, заметив приближение одного из членов ненавистного мне семейства к нашему столику, и пробормотала, — вот видите, не дают покоя даже здесь.
— Кхм… — поперхнулся Мэтью, невольно вздрогнув от моей предвкушающей улыбки, и опасливо покосился на буквально бегущего к нам, показушно встревоженного Фрэнка.
— Дель! Любимая, я только что узнал, что тебе снова стало плохо, — запричитал находящийся в паре метров от нас муженёк, да так искренне и громко, явно стараясь для заинтересовано поглядывающей в нашу сторону публики.
— Тебя неверно информировали, Фрэнк, я чудесно себя чувствую, — наверное, в тысячный раз повторила уже набившие оскомину слова, с ехидным смешком наблюдая за бесполезными попытками младшего Доумана обойти заступившего ему дорогу Кипа.
— Как ты смеешь! Пропусти сейчас же меня к жене! — всё же не выдержал муж, грозно взглянув на моего защитника, но секретаря таким взором не испугать. А кидаться на слугу при свидетелях Фрэнк посчитал ниже своего достоинства. И это правильно, нечего устраивать представление, достаточно и того, что любопытные зеваки и сейчас наблюдают. Поэтому, гордо вздёрнув подбородок вверх, мужчина произнёс:
— Дель, нам надо поговорить. Я беспокоюсь о тебе, о твоём здоровье, о нашем сыне. Хватит уже обижаться, я знаю, ты простила меня, те цветы…
— Какие цветы? — деланно удивилась, прервав патетические возгласы, неторопливо отпила из кружки глоток кофе, и, будто бы вспомнив, досадливо поморщилась и добавила, — ах, цветы! Я отдала их служанке, та, кажется, выручила неплохую сумму за них. Да, точно, девушки накупили себе наряды.
Говорить во всеуслышание о том, что приказ сбыть корзины с цветами отдала я и что на заработанное от продажи букетов улучшила быт слугам, было бы с моей стороны не дальновидно. Предстать крохобором при стольких свидетелях — глупо и невыгодно. Поэтому, бросив скучающий взгляд на мужа, продолжила:
— Они попросили передать тебе огромное спасибо за великодушие и… Фрэнк, я не изменю своего решения. Не тешь себя иллюзиями. С твоей семьёй я не хочу иметь ничего общего!
— Ты! Ты… — задохнулся от злости муженёк. Его лицо стало быстро покрываться красными пятнами, ноздри часто и широко раздувались, а губы нервно подёргивались.
— Прощай, — ровным, спокойным голосом произнесла, переводя свой взгляд на ошарашенного Мэтью. Мужчина, по-моему, был не рад стать свидетелем этой сцены и, дождавшись, когда Фрэнк, что-то сквозь зубы процедив, покинет ресторан, чуть подавшись ко мне, едва слышно сказал:
— Делия, вы только что при свидетелях оскорбили младшего Доумана.
— Угу, — кивнула, продолжая блаженно улыбаться и вести себя так, словно ничего не произошло.
— Делия, Сефтон вам этого не простит. Он так дорожит своей репутацией… столько времени прикрывал делишки своих сыновей, — вкрадчивым голосом зашептал Мэтью, с беспокойством меня оглядывая, — вы понимаете, что сделали?
— Да, не волнуйтесь. Я знаю, что делаю, — попыталась успокоить мужчину, но тот явно не впечатлился и вскоре покинул ресторан, обещая завтра прибыть ко мне в поместье, чтобы обсудить