Шрифт:
Закладка:
- Ладно императорские гвардейцы. - усмехнулся женераль.
- Давайте смело в бой за … нашу императрицу, и ничего не бойтесь, будущий маршал с вами.
- Бояться? – фыркнула большеглазая японка. - Бояться и гвардия — это не совместимо. Это точно не про нас. Правда же парни?
И когда те подержали ее дружным ворчанием, добавила.
- La Garde meurt mais ne se rend pas!
(Французск. - «Гвардия умирает, но не сдаётся!», приписывается генералу Пьеру Камбронну, командиру 1-го полка пеших егерей Императорской гвардии. Была произнесена им в битве при Ватерлоо как ответ на предложение англичан сдаться. На памятнике Камбронну в Нанте, где тот родился, который воздвигнут в 1848 г., на постаменте эта фраза. Прим. – автора).
- А что это значит в переводе с японского языка? – поинтересовался в чем-то простодушный и совсем не полиглот старший брат Ян СеХён.
- Это значит, что рыцари-самураи никогда не сдаются и идут до конца! - улыбнулась японка.
- О рыцари-самураи. - загорелись глаза у братьев. - Это же про нас сказано!
- Ну, а я про что? - хитро улыбается девушка. - Мы обязательно победим, тем более у нас тут куча помощников что жаждет реванша.
- А это кто еще такие? - с подозрением спросил СанХо. - Что-то никого кроме нас я тут больше не вижу.
- Как? – искренне удивилась Аяка. - Ты разве не чувствуешь здесь дух наших французских друзей и коллег? Уверена, что они захотят взять реванш, хотя бы у таких вот «Ёнесайских англичан», за поражение при Ватерлоо. Ну, а мы им в этом, только немножко поможем.
- Ладно, давайте за работу. – сказал не все понявший СанХо.
Ну, а МиЧа только фыркнула.
- Не знаю, как тут насчёт духа французских друзей. Но вот дух от той теплой компании с Ёнесая прямо слезу у меня прошибает. Появись здесь наши старые знакомцы супруги Чон, они бы это место оценили по достоинству. Сплошная экономия. Можно бесплатно потреблять соджу просто дыша воздухом в атмосфере данного заведения. Вот это я понимаю дух … экзамена и поэтических чтений. Так и тянет продекламировать что-то народное, студенческое Ёнесайское. Помнишь … КанЮ?
И она негромко продекламировала.
Универ вам не сарай!
Это славный Енессай!
Знанья тут вливай давай!
Ничего не забывай!
Тут рецепт прост как апчхи!
Как корейское кимчи!
Соджу всем ты наливай!
И все будет Ёнесай!
По-моему, в твоих устах и в этом месте эти стихи заиграли как-то по-особенному – отвечает «КанЮ». Да и стихи ты читаешь хорошо.
Пауза, и японка заговорщицким тоном шепчет.
- Ты ответь мне еще на один очень важный вопрос, он напрямую касается нашего плана.
Всё внимание за столом на МиЧу и японку. Ну, а последняя сделав ну очень серьёзное лицо, совсем тихим шёпотом спрашивает.
- МиЧа ты вот главное, что мне ответь. Как… танцовщица танцовщице! Ты танцевать… умеешь?
На этой позитивной ноте мы их и оставим, а сами заглянем за стол к тем славным ребятам и девчатам, кому и были посвящены сплагиатинные стихи от МиЧи!
Кафе «У Ватерлоо!» Столы «Ёнесайских англичан», прибытие продукции от АйЮ.
- Что-то ты так долго? В ближайший «GS25» что-ли гонял за соджу, и еще и там искал самое дешевое? – мерзкой ухмылкой встретил СыВона «мажор на минималках СанГю».
(GS25 сеть супермаркетов в стране, славиться большим выбором и недорогими для Кореи ценами. Прим. – автора).
- Нет. - небрежно бросил СыВон. – Встретил одного … хорошего знакомого, вот и немного с ним поговорил, поэтому и задержался. Но то что надо я принес.
С этими словами на стол наконец им был торжественно водружен ящик с соджу. И на каждой бутылке, изображение известной певицы. Первым к ящику подскочил сдавший недавно поэтические чтения Пак ЕнЧа, тот был еще тем любителем напитков от АйЮ, да и не только от нее.
- Ребята! – возликовал он. - Смотрите наш СыВон принес не десять, а целых двадцать бутылок соджу и на всех сестренка нации! Он же у нас просто красавчик и молодец. Я предлагаю ему поставить зачет автоматом.
- Ладно, что-то ты очень много говоришь ЕнЧа. – вмешался в восхваления СыВона сам «герцог». - Доставайте все бутылки и ставьте их в центр стола.
Что-же, просьба преподавателя