Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Повелители тьмы - Амелия Винтерс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:
Когда я вышла из лифта, они потоком выходили из комнаты Виктории, как будто это была сцена на подиуме, а не коридор.

Я протиснулась мимо них, безымянных, неизвестных Низших и Высших, соперничающих за одобрение Виктории Лейтон, и наконец добралась до своей двери.

Я проскользнула внутрь, захлопнула ее, убедилась, что она заперта, и плюхнулась на свою кровать, уже обессиленная. Я поднесла пальцы к шраму через волосы, там, где, как мне сказали, была повреждена моя голова. Сегодня он пульсировал и казался горячее, чем обычно. По какой-то причине пребывание в окружении всех этих людей выводило меня из себя. Возможно, я расскажу об этом Норрису или Флоре, когда увижу их в следующий раз.

Наконец, время танцев было слишком близко, чтобы я могла игнорировать неизбежное. Я заставила себя подняться, быстро приняла душ и привела в порядок волосы, прежде чем заняться макияжем.

Я надела платье и повесила на шею цепочку с бриллиантами в качестве дополнения, выбрала сумочку-клатч, чтобы при необходимости носить с собой флягу Харлоу, и закончила одеваться как раз в тот момент, когда Виктория постучала в дверь.

— Поторопись! — пожаловалась она, когда я открыл ее. — Мы все ждем тебя.

— Извиняюсь, — сказала я и почувствовала себя несколько подавленной из-за того, что ни один из них ничего не сказал о моем платье. Я подумала, что выгляжу прекрасно, и была бы не прочь услышать это хоть раз. — Ты выглядишь великолепно, чего бы это ни стоило.

— О, я знаю, — сказала Виктория и, повернувшись, взяла меня за руку. — Ладно, все должны пользоваться лестницей. В лифте хватит места только для двух человек, которые этого заслуживают.

Девушки рассеялись в облаке дорогих духов и шуршании не менее дорогих тканей, спускаясь по лестнице, чтобы встретить нас на втором этаже.

Мы передвигались стаей, шумной, как гуси, и такой же организованной. Они все тащились за своей королевой Викторией, когда мы пересекали кампус. Мне просто посчастливилось быть рядом с ней из-за моих связей, а не из-за моей выдающейся личности или моей приверженности правилам и предписаниям Высшей женщины.

Оказавшись внутри, я огляделась в поисках Харлоу и высвободила свою руку из руки Виктории, пока она была занята разговором со студентом. Один из четверокурсников, который собирался весной окончить Кримсон. Высокий, красивый парень, на которого Виктория положила глаз.

Большой зал был красиво украшен душистыми лилиями и георгинами, куда бы я ни повернулась. Их огромные кусты, тысячи цветов, занимающих место везде, где они могли бы поместиться. Это было похоже на джунгли цветов, со свисающей зеленью и крошечными волшебными огоньками, мерцающими среди всего этого.

По краям танцпола были расставлены большие круглые столы, и по меньшей мере сотня официантов в униформе сновала туда-сюда, разнося подносы с едой и напитками.

Во главе танцпола находилась сцена, на которой струнный квартет мягко играл элегантную и красивую музыку. Помимо этого я могла слышать звуки взволнованных разговоров и смеха студентов, которые в целом хорошо проводили время. Казалось, не имело значения, был ли ты Высшим или Низшим, все общались, и все были там, чтобы повеселиться.

— Привет, ты, великолепное чудовище!

Я обернулась и увидела Харлоу, бегущую ко мне, ее глаза блестели, а лицо уже раскраснелось. Она была пьяна.

— И тебе привет, — засмеялась я и приняла ее объятия, когда она обвила меня руками. Она была одета так, как и обещала. Поверх были небрежно наброшены юбка, белая рубашка, высокие кожаные сапоги с серебряными пряжками и жакет. От нее также пахло алкоголем, как только ее дыхание приблизилось достаточно близко, что подтвердило мои подозрения.

— Я тебе кое-что принесла, — сказала она, похлопывая себя по нагрудному карману.

— Небольшое угощение, чтобы расслабиться.

— Она принесла тебе водку, — сказал Люк через мое плечо, присоединяясь к нам двоим. — Однако, плохие новости.

— Какие? — спросила я.

— Не для тебя, а для нее, — сказал он и приподнял брови. — Адамс видела, как ты прокралась внутрь, ты должна ей час волонтерской работы, и она хочет тебя сейчас.

— Ах, черт, — выругалась Харлоу. — Дважды черт.

Она поняла, что у нее в руках, и теперь ей нужно было пойти на общественную волонтерскую работу, то, что должны были делать Низшие, чтобы компенсировать расходы на проживание и питание.

— Я принесла это, — сказала я, открывая свой клатч. — У меня было предчувствие, что это может пригодиться.

— Ты спаситель, — выдохнула она и открыла свой внутренний карман, положив маленькую плоскую фляжку водки в мою сумочку. Он был полон наполовину. Она нормально напилась. — Бери столько, сколько захочешь. Это позволит тебе лучше воспринимать сие мероприятие. А теперь мне нужно пойти проверить одежду или помочь с приготовлением закусок на кухне.

Она неуверенно отсалютовала мне, хлопнула Люка по плечу и направилась прочь сквозь толпу.

— Она веселая, — рассмеялась я, наблюдая, как она уходит. — В ней всегда так много энергии. Я не знаю, откуда она её берет.

— Она довольно крутая, — согласился Люк. Затем его голос понизился, и он сказал:

— Хотя и не такая потрясающая, как ты.

— Ты собираешься отвести меня в заднюю комнату? Я сходил с ума, не прикасаясь к тебе.

Я кивнула, немедленно желая его прикосновений. Я даже не знала, куда мы могли бы пойти, это место было мне незнакомо, но я взяла его за руку и пошла сквозь толпу студентов, преподавателей и некоторых родителей, чтобы найти место, где я могла бы снова побыть с ним наедине.

Мы нашли задний коридор, который был темным и пустым, и набросились друг на друга с голодными поцелуями и неистовыми объятиями. Я полностью погрузилась в ощущения от его прикосновения к моим губам, когда услышала Александра.

— Здесь не место для этого, идиот, — сказал он Люку. — Давай отведем ее в какое-нибудь уединенное место.

Он, Люк и Ром отвели меня в место, где мы могли исследовать в тишине и без помех.

В тот момент, когда меня подняли три пары сильных рук, я поняла, что наконец- то нашла дорогу домой. Наконец-то я полностью выбралась из темноты, когда они вот так держали меня.

Глава 22

— Черт, мне это было нужно, — сказал Александр, притягивая меня к себе.

Комната, которую мы нашли была складом, и в настоящее время в ней стояли ряды сложенных друг на друга стульев и высокая стопка столов с расплющенными ножками. Он сидел на одной из этих стопок и притянул меня к себе.

— Было пыткой — видеть тебя за ужином и не иметь возможности поговорить с тобой или быть рядом, — сказал Люк, занимая свое место передо мной.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу: