Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Беспринципный - Белла Ди Корте

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 127
Перейти на страницу:
Если Хэрри все испортит, его найдут в канаве, а может, и вообще не найдут никогда.

Одиннадцать минут.

— Я знаю, что опаздываю! — Ее голос донесся до меня через просторный коридор, каблуки торопливо стучали по мраморному полу.

Я обернулся и увидел, что Марипоса спешит ко мне, как будто на ней не было одного из самых красивых платьев, которые я когда-либо видел, и она не была самой великолепной женщиной в моем мире.

Руки Марипосы вцепились в платье, поднимая его так, чтобы не испачкать подол об пол.

«Разве ты не знаешь, женщина, что грязь - это то, что однажды оставит воспоминания», - хотелось мне сказать, но я промолчал. Все, что Марипоса покупала, она ценила, почти благоговела перед купленной вещью. Ей потребуется время, чтобы понять, что если ее жизнь полна новейших вещей, то она живет недостаточно долго, чтобы выносить их до дыр.

Шрамы на коже означали жизнь. Кровь на костяшках пальцев означала жизнь. Грязь на белой одежде означала жизнь. Жить - значит рисковать, даже если в процессе мы измараемся в грязи.

Вечерний свет падал на ткань, когда она проходила мимо окна, заставляя шелк светиться, а жемчуг и кристаллы сиять. Ее тонкая талия и ярко выраженные ключицы четко просматривались. Ее груди - единственная часть, наполненная жиром, которая у нее была на теле, - были приподняты вверх и покачивались, когда Марипоса пыталась поторопиться. Ее волосы были зачесаны назад, маленькие завитки обрамляли лицо. Стиль прически подчеркивал царственную посадку ее носа и мягкие черты лица, эти губы.

— Поскольку это было в последнюю минуту, — сказала она, не обращая внимания на то, что я не мог оторвать от нее глаз, — мне пришлось поторопиться и сделать несколько дел сразу. — Она оглядела меня с ног до головы. — Ты выглядишь...

— Sei sbalorditiva14, — сказал я, прежде чем она успела закончить.

Марипоса сощурилась и напряженно поразмышляла.

— Ты назвал меня сногсшибательной. Ты выглядишь потрясающе, — повторила она по-английски.

— Верно. — Я покружил ее немного. Платье заканчивалось глубоким V-образным вырезом на спине. — Это платье мне нравится. Ты угодила мне.

— Ты хотел, чтобы я была в платье, я выполнила твое желание, — сказала она. — Но это не так… Я поняла, что ты сказал мне, и тебе не нужно было переводить сказанное.

Я кивнул.

— Ты начинаешь понимать.

Марипоса пожала плечами, но я не дал ей ни секунды на раздумья. Я предложил ей руку, и мы вошли в комнату, где нас уже ожидал служащий, сочетающий браком. Через несколько минут мы повторили наши клятвы, и я надел ей на палец кольцо, которое подарил. Когда настала ее очередь сделать то же самое со мной, я подошел, чтобы сказать, что мы пропустим эту часть.

— Подожди! — Марипоса повернулась к Гвидо. Он подошел и протянул ей коробку. Она открыла ее и достала массивное кольцо из белого золота с квадратным черным бриллиантом в центре и золотой буквой «М». Марипоса вернула ему коробку и повернулась ко мне, слегка улыбаясь. — Опоздала, помнишь? Что-то приходится делать в последнюю минуту. Оно не должно было быть готовым, но ювелир сжалился надо мной и поспешил с заказом. — Она взяла меня за руку и надела кольцо на мой левый палец.

После того, как служащий мэрии объявил нас мужем и женой, поцелуй, которым мы скрепили сделку, был мягким, мои губы нашли уголок ее рта, а ее - мою щеку. Розария и Рокко потянули Марипосу в сторону, после этого, обнимая ее. Пока они это делали, я водил кольцом вверх и вниз по пальцу, не готовый к его весу, он напоминал поводок вокруг шеи взрослого волка.

Затем что-то привлекло мое внимание внутри. Надпись.

Il mio Capo.

Моему Боссу.

***

— Капо?

Я повернулся, чтобы посмотреть на мою жену. Она сидела рядом со мной в машине, пока Джованни вез нас домой. Судя по выражению ее лица, она уже пыталась заговорить со мной.

После того как мы поженились, что-то не давало мне покоя, пока я не понял, что она сделала.

Она не особо пользовалась выделенными ей средствами, всегда находя выгодные сделки, даже при покупке еды. Она даже пользовалась купонами. Но кольцо, которое она купила, стоило больше двух тысяч долларов.

Марипоса потратила на меня все свои деньги.

Единственным человеком, который сделал бы это у меня под носом, был бы Рокко. Он пригласил нас отпраздновать это событие в эксклюзивном итальянском ресторане, которым владел вместе с одним из своих братьев, Брандо. Когда я отвел его в сторону, чтобы расспросить об этом, он сказал мне, что она пришла к нему и попросила оказать ей услугу.

Одолжение.

От Фаусти.

Она хотела купить кольцо так, чтобы я не мог отследить транзакцию. Взамен она предложила заменить Джаду, пока та будет в отпуске. Бесплатно. Рокко принял ее предложение, но другие женщины в его офисе по-прежнему регулярно помогали моей жене. Он сказал, что у нее много дел со свадьбой в Италии.

— Его сделал семейный ювелир. — Рокко отмахнулся от этого вопроса, выпив стакан виски. Он был безжалостным главой своей собственной ветви семьи, а его отец был одним из самых безжалостных людей, которых когда-либо видела Италия. И все же Рокко любил свадьбы и хорошие праздники. — Ты ничего не должен. Твоя жена выполнила свою часть сделки. Мы квиты. Услуга за услугу. Давай не будем обсуждать это в день твоей свадьбы, а? Дела следует вести в офисе.

У Фаусти был ювелир в постоянном доступе. Семья ювелира работала только со своими с незапамятных времен, и они работали исключительно на них. Поскольку я был связан с их фамилией, считаясь семьей, он также работал и на меня. У меня был оплаченный счет.

Марипоса, казалось, лучше всех понимала, что такое услуга за услугу. Это было единственное правило, которого, казалось, она придерживается. Доброта за доброту - ничего никому не должна. Кроме меня. Она была обязана мне жизнью. И не так давно - я поднял руку с часами, проверяя время, - она поклялась мне в этом. Но то, что она обратилась с просьбой к мужчине, который, как она знала, ожидал чего-то взамен, обычно за высокую цену, раздражало меня, казалось чертовски неправильным.

— У тебя назначена встреча где-то еще?

Машина дернулась, и я повернулся, чтобы посмотреть на нее. Глаза Марипосы почти светились в темноте.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 127
Перейти на страницу: