Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Под одним небом - Валентина Мельникова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 80
Перейти на страницу:
цвета! Никогда не видела такого чуда. А берег обрамляют кокосовые пальмы, покачивающееся на ветру.

В качестве экскурсии мы посетили дом, в котором родился Фредди Меркьюри, поучаствовали в морском сафари с дельфинами – одно из незабываемых событий моей жизни до конца дней!

На сафари мы выехали рано, посоветовавшись с соседями-канадцами, которые уже поучаствовали в этом волнующем мероприятии. Мы отправились в путь в шесть утра, пока не жарко (в полдень температура здесь достигала сорока градусов). Всех туристов рассадили в маленькие рыболовецкие лодочки по пять-шесть человек и вывезли в открытый океан, где, если повезёт, можно увидеть диких дельфинов в естественной среде. Каждый, кто хочет, мог прыгнуть с лодки к стае дельфинов. А поскольку дельфины на месте не кружат, приходилось постоянно забираться обратно в лодку и плыть дальше. Прыгали в масках, чтобы нырять вслед за морскими обитателями.

Сначала я очень боялась, и Ларри уже успел сделать две одиночные вылазки в океан, прежде чем я себя пересилила. И, знаете, оно того стоило! Никогда в жизни я не переживала таких острых эмоций, когда ты ощущаешь себя крохотной частичкой мира и совершенно не думаешь о том, что где-то там есть мегаполисы, проблемы, работа, нераспакованные ещё коробки с вещами, и до Москвы тысячи километров на самолёте.

Ты – в океане. Ты – крохотная частичка мира. Вокруг тебя – стая дельфинов (примерно пятьдесят особей) и немного людей, которые счастливы не меньше: подростки, совсем маленькие дети с мамами, взрослые.

Это не дельфины из дельфинария, это совершенно иное – словами не описать. Нет таких слов ни в английском, ни в русском, чтобы передать то, что чувствуешь в этот момент. Наверное, это мгновения рая не земле. Настоящее чудо!

На следующий день мы решили отправиться в другую сторону – взглянуть на местную цивилизацию. Всё было близко, в пешей доступности.

Столица Занзибара весьма самобытна. Исторический центр в переводе на русский язык означает «каменный город» и охраняется ЮНЕСКО. В городе масса кафе, ресторанов, арабских мечетей. А ещё местный рынок! Там каждый найдёт что-нибудь интересное. А меня – любителя экзотики и шопоголика со стажем – вообще невозможно было оттащить от прилавков – Ларри пробовал.

На другой день мы посетили остров Призон, то бишь «тюрьма». Но тюрьмы там – парадокс – нет. Зато есть огромные сухопутные черепахи. Некоторым из них исполнилось уже двести лет! Возраст черепах указан на их спинах. Эти гиганты совершенно не боятся людей, кушают прямо из рук и очень любят, когда им чешут шею.

Всё, в остальные дни здесь мы наслаждались ленивым отдыхом: плавали, гуляли, фотографировались, дурачились, целовались. И если бы кто-то мог смонтировать фильм из лучших моментов тех дней, я бы пересматривала его снова и снова, потому что это были наши лучшие дни с Ларри за всё время вместе. Честное слово!

Мой любимый домик на дереве я вообще готова была забрать с собой. Внутри он не представлял из себя ничего особенного: деревянный, без отделки и особенных удобств. Всего одна комнатка размером ровно для того, чтобы влез матрас на двоих – на нём мы и спали. Застеклённое окошко: лежишь, смотришь на дикие джунгли (хотя с другой стороны рядом такой же домик, а за ним – ещё один, и ещё), и радуешься жизни. С другой стороны – что-то вроде террасы, тоже очень маленькой по размеру. Там же – прибитая вертикально дощечка – стол, перила и лестница вниз. Но настолько уютно это было, словно в мечту окунулся! И принц рядом. Сказка?

Однажды – на третий или четвёртый день на острове, лёжа вместе с Ларри на нашей импровизированной кровати и никак не в силах уснуть от переизбытка красочных эмоций, я прошептала:

– Ларри? – проверяя таким образом, спит он или нет.

Он отозвался. Повернул ко мне голову, провёл рукой по волосам, так что я на секунду зажмурила веки от счастья.

– А ты хочешь, чтобы у нас был ребёнок?

Мы никогда не поднимали эту тему. Так, в общих чертах, обмолвились когда-то ещё до свадьбы, что хотим двоих, и на этом закрыли тему, решив: придёт время – поговорим. По-моему, время пришло. И Ларри, как оказалось, не имеет ничего против.

Он поцеловал меня, и только после этого ответил:

– Хочу.

Больше слов нам было не нужно.

А в самый последний наш день здесь, на острове был ещё один романтичный момент моей жизни (так уж вышло, к счастью, что все они связаны с Ларри).

Вокруг уже начинало смеркаться, а мы всё плавали, загорали, ходили по пляжу, держась за руки, и я думала: «Надо же, прилетели сюда вдвоём, а улетаем втроём». Я не сомневалась в этом. И уже рассчитала, что в конце августа появится новый человек на Земле, носящий фамилию Таннер.

Напоследок мы вновь вошли в воду, и, мягко качаясь на волнах под лунным небом, обнимая друг друга за талию, беседовали о разном. Об изменчивости судьбы, о её спонтанных подарках. Вспоминали первую встречу в аэропорту, пытались определить момент, когда поняли, что мы не чужие друг другу, но так и не пришли к единому мнению.

Без каких-либо приготовлений мы провели один из лучших вечеров в нашей жизни, и я ощутила, что готова двигаться дальше. Потому что рядом со мной есть человек, за которым хочется следовать. Куда бы судьба нас не завела.

Глава 23

Милые и запоминающиеся мелочи – брызги в лицо, улыбка после сна, объятия на закате, запах его одеколона, нежный поцелуй в губы, кола на двоих и его голова на твоём плече, когда вы смотрите вместе фильм – вот что главное. Вот что запомнится.

Обычно пары не обращают на это внимания, занятые суетой, плавно перетекая изо дня в день. А нам с Ларри такая роскошь выпадала лишь несколько раз в месяц – провести нормальный семейный вечер, поговорить не по скайпу, обняться.

Мне стало легче с тех пор, как мы вернулись из путешествия.

Я познакомилась с русской девушкой, которая вышла замуж за американца и уже два с половиной года жила здесь, в Лос-Анджелесе, неподалёку от нас.

Мы увиделись в супермаркете. Я услышала, что она говорит по-русски по телефону и, дождавшись конца беседы, подошла и на родном языке произнесла:

– Простите, я случайно услышала, что Вы говорили по-русски. Вы из России?

Она улыбнулась и даже как будто обрадовалась этой встрече.

– Да. Вы тоже?

Так мы и стали общаться. Её звали Катей, и она «в прошлой жизни» – как сама выражалась – жила в Москве и работала в банке в международном отделе. Одним из клиентов был Алекс – её муж, с которым она через восемь месяцев «любви на расстоянии» расписалась и стала жить здесь, в Америке. Пара пока наслаждалась жизнью, много путешествовала и не думала о детях. В наших с Ларри отношениях всё было иначе. Мы долго присматривались друг к другу, прежде чем принять окончательное решение быть вместе, и теперь готовились стать родителями.

Ларри, когда узнал о том, что станет папой (это не было большим сюрпризом, просто подтверждением факта, что всё получилось), первым делом составил список школ и стал изучать их рейтинг. Катя мне объяснила, что здесь так делают многие. Особенно в обеспеченных семьях. Учёбе уделяется очень большое значение.

Я же не стала заглядывать так далеко и взялась за детские сказки. Мы с Ларри сразу решили, что разговаривать с ребёнком с рождения (и даже до) будем на двух языках. И в Россию к бабушке с дедушкой он (или она) будет ездить каждые два-три месяца. Ну, может, не сразу, но с года точно. Я не хотела, чтобы моя культура была чужой для собственного ребёнка.

Перечитав множество литературы, в том числе изложенные на английском известные и русским детям истории, заметила вслух:

– Жестокие у вас сказки.

Ларри засмеялся.

– Сразу приучаем детей к реалиям жизни.

М-да… Какая у детей, интересно, психика, если им с детства читать сказки, где зло побеждает, главных героев съедают, а вместо милых колобков или хотя бы эльфов их кумирами с малых лет становятся новые агрессивные герои? Поэтому моя цель – фильтровать то, что буду читать ребенку – была оправдана.

Успех

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 80
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Валентина Мельникова»: