Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Я не влюблюсь в тебя снова - Брэйн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 55
Перейти на страницу:
Чимин взял меня за запястье и остановил, снег медленно падал и ложился на его волосы и плечи, его кончик носа слегка покраснел, от чего выглядел немного комично. Он смотрел мне в глаза, переплетая пальцы с моими, — как Наследный Принц, я должен поздравить жителей Восточного Государства с Новым Годом и уладить кое-какие дела.

— Хорошо, — спокойно ответила я. Какими бы не были мои чувства, рядом с ним я всегда нахожусь в опасности.

Совсем недавно мне рассказали, что это не первое отравление. И, когда я гостила на Востоке, то там меня тоже отравили, правда зачем-то скрыли это…

— Почему ты опять надеваешь маску безразличия? — его глаза немного ожесточились, но он продолжал нежно держать мою руку.

— Может, потому что мне действительно всё равно…

— Наглая ложь, — усмехнулся Чимин, и его улыбка расползлась на его красивом лице, — мне помниться, что кто-то очень страстно целовал меня.

— Я была пьяна, — моё лицо залило краской, я медленно повернулась, расцепляя наши руки, и продолжила прогулку по заснеженному саду.

— Да неужели, — он продолжал меня дразнить.

— Выше Высочество, каковы бы не были мои чувства, будь это любовь, симпатия или ненависть, нам никогда не быть вместе, — сказала обычным тоном, возможно в нем закрались нотки грусти, но я продолжила идти, а Чимин остановился, развернулся и пошёл в поместье. Я не оборачивалась до тех пор, пока его шаги не стихли.

Это единственный выход…

Я продолжила гулять по саду, погрузившись в мысли.

— Аделисия, земля вызывает Аделисию! — Юнги щёлкал пальцами около моего лица, и, когда я вынырнула из раздумий, заглянул в лицо, наклонившись.

— Юнги?

— Ага, я увидел, как ты гуляешь в одиночестве, и решил составить тебе компанию, но похоже тебе и одной не скучно, — он мило улыбнулся и протянул мне руку в легком поклоне.

Я улыбнулась в ответ и взяла Юнги под руку.

— О чем задумалась? — Юнги стряхнул с моей головы снежинки, и мы пошли в сторону дома.

— Да так, ни о чём особенном… — мои мысли скакали с одной на другую, от отравления до маминого дневника, поэтому я не стала озвучивать их все.

— Чимин уже погрузил багаж. Разве ты не пойдёшь его проводить?

Я остановилась и посмотрела на Юнги. Этот мужчина лукаво улыбался и направил меня в обход поместья к выходу, где стояла карета Принца, а сам Чимин сидел верхом на своём коне и уже шагом направил лошадь к выходу, но когда он увидел нас, то остановился и спрыгнул с коня.

Подойдя к Чимину, я не знала, что ему сказать. Тогда он тихо сказал, чтобы это услышала только я:

— Не знаю, почему ты постоянно говоришь, что не будешь моей женой… Я докажу тебе обратное, и ты станешь Матерью Восточного государства — Королевой, — он легонько поцеловал меня в щёку, запрыгнул на лошадь и уехал.

Почему он не прекращает попытки?

Я смотрела ему вслед, и, когда он скрылся из виду, моё сердце ёкнуло, и в голове пронеслась мысль — я скоро попаду в беду. Помотав головой, я отбросила эти мысли и вернулась в свою комнату.

На следующее утро отец рассказал, что Глорию Остин заключили в тюрьму, обвинённую в попытке отравления и убийства Фредерика. Я никогда не считала её виновной, но чиновники решили иначе, видимо им нужно было закрыть дело. Отец же зашёл в тупик, но он не собирался сдаваться и продолжал искать виновного в отравлении.

* * *

Наступил новый год, и я с Юнги, который остался со мной для моей защиты, потому что папа очень занят, прогуливались по торговой аллее. Сегодня тут развернулась огромная ярмарка с выступлениями, ларьками с едой, развлечениями и театром.

Мы уже собирались домой, как меня остановил дряхлый старик и предложил предсказать судьбу. Юнги усмехнулся и сказал, что это шарлатанство, но старик не обратил на него внимания и продолжил:

— Разве Феникс {?}[Мифологическая птица, возрождающаяся после гибели из своего пепла.] не хочет узнать судьбу в своих жизнях?

Часть 23

Жизнь — это не ожидание, что гроза закончится… Это учиться танцевать под дождем.{?}[Вивиан Грин]

— Что Вы сказали? — нахмурившись, я посмотрела на старика.

Однако, он самодовольно повернул голову и запел какую-то мелодию.

— Аделисия, пойдём, этот старикан не в своём уме, — потянул меня за рукав Юнги, но я не сдвинулась с места.

Я немного подумала, прежде чем сесть на деревянную скамью перед этим мужчиной, а сам предсказатель сел на ковер и вытащил из запазухи грязный холщовый мешок.

— Сколько стоит Ваше гадание? — спросила я и достала золотую монетку из кошелька.

Юнги наблюдал с некоторым беспокойством. Самой высокой ценой на улицах для гадания были всего несколько серебряных. Но не было никакого способа изменить решение, которое я приняла — против меня Юнги был беспомощен.

Этот старик широко улыбнулся, приняв золотую монетку и приготовил всё для гадания. Он сжал мешок, прежде чем с улыбкой вытряхнуть из него пророчество. Три пророчества упали на расстеленный на ковре платок.

— Зачем нужны три пророчества? — не мог не спросить Юнги. — Один человек, одна жизнь, одна судьба…

— Всё верно… Три пророчества для предсказания судьбы, — старик покачал головой.

— Зачем для судьбы три пророчества? — Юнги был сбит с толку.

Предсказатель посмотрел на меня, прежде чем провести по своей бороде и загадочно улыбнуться. Моё сердце замерло, и я, не моргая, уставилась на старика, который поднял одно из пророчеств, начал говорить, даже не взглянув на Юнги:

— Один настоящий феникс и одна настоящая амфисбена{?}[В мифологии двухголовая змея, вторая голова которой находится на хвосте.]. Амфисбена украла благословение и судьбу феникса. Вместо этого феникс оказался на гильотине {?}[Механизм для приведения в исполнение смертной казни путём отсечения головы.].

Я чувствовала, что моё сердце готово было выпрыгнуть из груди. Истинный феникс, можно ли сказать, что я была настоящим фениксом? А что касается амфисбены — это, скорее всего, Пенелопа. Пенелопа украла у меня любовь, брак и корону. А гильотина — моя смерть через отсечение головы.

— Предсказатель, взгляните на второе пророчество, — взволнованно, запинаясь, попросила я.

Юнги забеспокоился и начал переступать с ноги на ногу, видимо, он не мог понять, почему я вижу старика иначе, чем он, и даже попросила этого старика взглянуть на моё второе пророчество.

Старик улыбнулся и взял второе пророчество. Он взглянул на меня и, снова, пригладил бороду, прежде чем медленно произнести:

— Феникс возродился из пепла и взлетел высоко. Теперь феникс свободен от оков. Но ледяной дракон пал, вместе с ним и феникс.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 55
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Брэйн»: