Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » С диагнозом согласен - Ирина Аркадьевна Алхимова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:
не использовали. Право колдовать имели только клевреты лорда Армуса, так легче было засечь чужую магию и вычислить отважных лазутчиков, которые порой пытались внедриться в местное сообщество, чтобы спасти своих родных.

Как во всякой уважающей себя тюрьме, кроме толстой металлической двери, проем дополнительно закрывался на решетку, чтобы лорд Армус мог при желании внимательно рассмотреть пленников. Он никогда с ними не разговаривал и не заходил в камеры, однако с первого взгляда определял, какую ценность они представляют и кто может ими заинтересоваться. Когда дверь открылась, в тесную каморку хлынул поток яркого света из коридора. Джейсон чуть прикрыл глаза, но даже не подумал изменить позу, так и остался лежать на топчане, закинув руки за голову. Его почтили визитом колдун-похититель и сам хозяин Рынка.

Рядом с боссом высокий тощий колдун выглядел как низкооплачиваемый клерк, да и вел себя соответственно. Лорд Армус ростом не вышел, зато гонора имел выше крыши. Его плотно сбитое тело было затянуто в дорогущий аналог военной формы, густые темные волосы подстрижены ежиком, в неподвижном взгляде водянистых глаз не отражалась ни единая эмоция.

— Да я его помню, — кивнул он, видимо, отвечая на ранее заданный вопрос. — Подходящий материал, есть кому предложить.

— Но милорд, вы обещали отдать этого пленника мне! — занервничал колдун.

— Не припомню такого. Это ты постоянно твердил, что хочешь поквитаться, я ничего тебе не обещал.

— Но милорд…

— Объект нечувствителен к магии, если ты переусердствуешь с пытками, то попортишь товар, а это неприемлемо. Он нужен мне целым и невредимым, иначе мадам Теркен начнет сбивать цену.

— Но милорд…

— Фарас, я оценил твое рвение в поимке нарушителя конвенции, но вместо благодарности слышу только бесконечные жалобы. Снова хочешь нарваться на штраф?

— Милорд, помилуйте…

— Ты же знаешь, я никого не милую, приговор прозвучит для каждого без исключения. Если этот человек и участвовал в заговоре, за мои услуги он заплатил сполна, а настоящего виновника беспорядков ты до сих пор не нашел.

— Это не так-то просто, милорд, он маг…

— Разговор окончен, — оборвал колдуна лорд Армус и повернулся к кому-то из сопровождавших их стражников. — Накануне торгов приведите объект в товарный вид, хотя он и так неплохо смотрится. Мадам Теркен будет довольна.

С этими словами хозяин Рынка двинулся к следующей двери, и колдун был вынужден последовать за ним.

Из довольно короткого диалога Джейсону удалось почерпнуть немало информации. Во-первых, у Армуса, который не обладал ни единой искрой магии, явно было средство для запугивания могущественных колдунов. Иначе почему Фарас со всеми своими возможностями едва не прыгал перед боссом на задних лапках? Во-вторых, Джейсон узнал имя потенциального покупателя, вернее, покупательницы, и оно не вселяло оптимизма. Ему совсем не хотелось иметь дело с какой-то там «мадам», но это все же было лучше, чем корчиться под пытками разъяренного колдуна.

Судя по замечанию лорда Армуса, до Больших торгов оставалось совсем немного времени, что было обнадеживающей новостью. Джейсон плохо переносил одиночное заключение, особенно в такой тесноте. Поудобнее устроившись на жестком топчане, он закрыл глаза и попытался представить, чем сейчас занимается Амиль. Его прекрасная фея состояла из сплошных противоречий, он никогда не мог предсказать ее следующий шаг, но был твердо уверен, что она не бросит его в беде, а будет искать пока не найдет.

На пятые или шестые сутки после похищения Джейсона заставили снять всю одежду и впервые вывели из камеры. Тюремная баня ничем не отличалась от обычной за исключением того, что клиент во время омовения был прикован к кольцу в стене. Банщик хорошо знал свое дело и буквально за несколько минут отмыл пленника до блеска. Потом Джейсона перевели в соседнее помещение, где его обнаженное тело натерли ароматическим маслом и высушили волосы. Чем дольше длились эти странные приготовления, тем больше они раздражали Джейсона. Он уже чувствовал себя чем-то средним между невестой на выданье и шлюхой в дорогом борделе.

По окончании всех унизительных процедур его бедра обмотали полупрозрачной тканью, которая не скрывала, а скорее подчеркивала мужские достоинства, а после распяли между двух стоек без малейшей возможности пошевелиться. Видимо, на языке лорда Армуса это и называлось «придать объекту товарный вид». Джейсон знал, что Большие торги на Рынке проходят в форме аукциона, а в его конкретном случае явно намечалась индивидуальная сделка. Он честно пытался относиться к происходящему как к шутке, цирковому представлению, однако трудно было сохранять невозмутимость, когда тебя, словно вещь, беззастенчиво выставляют напоказ.

Мадам Теркен в своих ярких покрывалах чем-то напоминала пухлую китаянку. Когда она увидела обнаженного Джейсона, ее узкие, подведенные синим глаза плотоядно блеснули.

— Неплохой экземпляр, — вынуждена была признать потенциальная покупательница.

— Для вас только самое лучшее, мадам, — без всякого выражения произнес лорд Армус, а про себя отметил, что в голом виде пленник превзошел его ожидания, нужно было запрашивать больше…

— Сами понимаете, моему заведению необходимо держать марку, — мадам Теркен внимательно осмотрела будущее приобретение, потрогала пальцами мускулатуру. — Какой возраст?

— Не больше тридцати пяти. Родовитый, в звании генерала, по натуре настоящий жеребец, — авторитетно заявил хозяин Рынка.

— Все равно цена слишком высока.

— У меня только качественный товар. Объект окупится очень быстро и еще лет десять будет приносить вам стабильный доход.

— Поживем, увидим, — проворчала мадам Теркен. Она подошла так близко, что Джейсон мгновенно напрягся, его дыхание непроизвольно участилось, кожа покрылась испариной. — Чувствительный, отзывчивый, сильный… И волос светлый, как раз то, что любят мои клиентки… Я беру! Пусть его приоденут в военную форму, и имейте в виду, никакого нижнего белья, все должно быть максимально доступно.

— Да, мадам, нет проблем, — сквозь зубы процедил лорд Армус, окидывая Джейсона оценивающим, почти завистливым взглядом. — Все сделаем за пару дней, максимум за три. Не желаете пока взглянуть на экземпляры женского пола?

От сдерживаемых эмоций у Джейсона уже так звенело в голове, что он не услышал ответа мадам. Господи, его только что продали хозяйке борделя! Он готовил себя к шоу в духе невольничьего рынка и все равно был шокирован. Что послужило причиной такой радикальной перемены в его судьбе? Каким образом уже не молодой, не слишком удачливый в личной жизни отставной полковник вдруг превратился в героя-любовника с высокими котировками? Эпитеты, которыми наградил его лорд Армус, без сомнения были лестными, но ведь тот просто набивал цену, старался подороже продать…

С Джейсона сняли портновские мерки, набросили на плечи халат и отвели обратно в каморку. Весь остаток дня он пролежал на топчане, пытаясь найти выход из ужасного положения, но так ничего и не придумал. Что же

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ирина Аркадьевна Алхимова»: