Шрифт:
Закладка:
– Я тоже, – сказала Марен.
– Твои противоядия действуют?
Марен сквозь толпу посмотрела на тех, кому ей удалось их дать.
– Пока нет.
– Мои тоже, – вздохнула Хэлли. – И, боюсь, не подействуют. – Она повернулась к мальчику примерно того же возраста, что и Марен. Он стоял один, тихо покачиваясь и улыбаясь. – Открой рот!
Мальчик повиновался, и Хэлли сунула ему в рот пакетик. Сёстры наблюдали, как мальчик продолжил покачиваться из стороны в сторону, но его веки даже не дрогнули.
– Поскорее бы в автобус, – бормотал он. – Там будет весело.
Марен пнула бордюр и тотчас пожалела. В отличие от кроссовок, тапочки почти не защищали ноги.
– Ты где-нибудь видела Айви?
– Девочку с розовыми волосами? – уточнила Хэлли. – Нет.
– Сегодня утром её не было в нашем домике, – сказала Марен. – Она сказала, что сны на неё не действуют.
Хэлли пожала плечами.
– Мамы пока не видать?
– Она будет здесь лишь через несколько часов.
Сердце Марен провалилось ещё ниже.
– А вот и Амос! – Хэлли встала на цыпочки и помахала рукой.
Как только Амос заметил её, его щеки порозовели. Марен простонала. Даже в разгар полной катастрофы кто-то западал на Хэлли.
– Это очень, очень плохо, да? – сказал Амос.
– Невероятно плохо, – подтвердила Марен. – Ты видел нашу бабушку?
– Нет. – Амос вытер лоб. – Я пытался успокоить ребят в моём домике, но тут прилетел Анри и начал орать на своём дурацком французско-немецком наречии. Не знаю, как его правильно называть. Френем? Немфра?
Марен жестом дала Амосу знак продолжать рассказ.
– Я надел футболку с эмблемой лагеря, чтобы не выделяться, и Анри повёл меня в лес, – сказал Амос. – Я подумал, что план изменился, и мы все встречаемся в палатке вашей бабушки, но там никого не было.
– Бабули там не было? – переспросила Хэлли, округлив глаза.
– Палатка была пуста, – сказал Амос. – Только спальник и куча ингредиентов для снов, но бабушки там не было.
– Ты проверил лес вокруг палатки? – спросила Марен. – Вдруг прямо перед тем, как ты туда пришёл, ей захотелось в кустики?
– Да, я проверил, – сказал Амос. – И рад, что не видел, как твоя бабушка ходит в кустики, но меня очень беспокоит, что я не смог её найти. Я подумал, вдруг она ушла в лагерь, поэтому я оставил Анри в палатке, а сам пришёл сюда.
Желудок Марен провалился до колен.
– Я её не видела.
– Но это не значит, что её нет рядом. – Голос Хэлли прозвучал слишком пискляво. – Может, она снова разговаривает с Келвином и Мелвином?
– Было бы неплохо, – сказала Марен. – Даже они должны этого испугаться.
Она указала на шумную толпу спящих на ходу детей. Вдалеке заурчал двигатель.
– А вот и автобус! – крикнул кто-то.
Желудок Марен провалился от колен до щиколоток. Из-за угла выехал жёлтый школьный автобус. Свернув, он остановился на краю парковки.
– О господи, это действительно автобус, – прошептала Хэлли.
– Да, похоже, третий этап в полном разгаре, – сказала Марен.
– Мне страшно подумать о четвёртом, – сказал Амос.
Дети единой шумной массой устремились вперёд. Управлять толпой было некому – все вожатые тоже ходили во сне, а других взрослых не было видно. Ни Келвина, ни Мелвина, ни Джуди, ни Кармеллы, ни мисс Муффелатты, ни…
– Ого. – Хэлли с такой силой схватила Марен за руку, что та зашипела от боли. Посреди толпы маячила седая голова. Глаза Талии Мандрагоры были плотно закрыты. Подняв подол длинной юбки, она вместе с остальными ринулась вперёд.
– Автобус, автобус, – бормотала она. – Мы должны сесть в автобус.
– Думаю, она всё-таки ни при чём, – сказал Амос.
Марен полагалось радоваться, что Талия Мандрагора не замешана в этом безумии, однако ей сделалось дурно.
– Нам нужно немедленно найти бабушку, – сказала она.
– Может, она уехала в город, чтобы вызвать полицию? – сказал Амос.
– Она не хотела им звонить, – сказала Марен. – Но, возможно, увидев всё это, она решила, что так будет лучше.
– Так действительно лучше всего, – согласилась Хэлли, доставая телефон и глядя на экран.
Двери школьного автобуса распахнулись.
– Все в автобус! – крикнула женщина-водитель. – Кто готов поехать на экскурсию?
Толпа детей разразилась ликующими криками, а вот желудок Марен был похож на пакет с попкорном для микроволновки. Сейчас они узнают, кто же он, этот коварный вдохновитель. Она слепо потянулась к руке Хэлли. Та была холодной и липкой.
– Может, нам стоит сесть в автобус? – спросила она.
– Что? – одновременно ахнули Хэлли и Амос.
– Во-первых, мы не можем позволить ей похитить всех этих детей, – сказала Марен. – А во‑вторых, как только мы выедем из леса, у нас будет сигнал сотовой связи, и мы сможем позвонить в полицию. И на мобильный телефон мамы.
– А как же бабушка? – возразила Хэлли. – Мы не можем просто уехать и бросить её. Что, если она в беде?
– Я поеду на автобусе, а вы останетесь здесь, – сказала Марен.
– Я тоже хочу поехать на автобусе, – возразил Амос.
Хэлли открыла рот, чтобы возразить, но остановилась.
– Как ты сообщишь нам, где ты находишься?
Марен довольно ухмыльнулась:
– У меня есть посланник-попугай.
– Анри! – закричали все трое.
– FILS D’UNE SIRENE POILUE! – Анри пролетел над толпой и приземлился на плечо Амоса.
– Я же говорил, что начинаю ему нравиться, – сказал Амос. – Хотя он только что назвал меня сыном волосатой русалки.
– NOUVEAUX REMEDES[43], – проскрипел Анри, бросая в руку Марен маленькую сумочку на шнурке.
У Лишты наверняка есть запас антисонных противоядий. Интересно, подумала Марен, где же остальные пакетики? В любом случае это лучше, чем ничего, и она надеялась, что это была сильнодействующая новая формула.
– Анри, а где бабушка? – спросила Марен.
– DANS LA PLUIE SAUVAGE![44]
Водитель автобуса просигналил.
– Поторопитесь, едем!
Стиснув зубы, Марен поманила Анри.
– У нас нет на это времени. Залезай в мой рюкзак.