Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Кости мотылька. Книга 4. Бесконечная война - allig_eri

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 108
Перейти на страницу:
со Стигматами, расхлябанных офицеров и больных дизентерией солдат.

Дэсарандес снова улыбнулся, внимательно осмотрев разведчика.

— Говорят, волки избегают человеческой плоти, если у них есть выбор. Не думай, что я лишён милосердия, Алджер Фосрен. Мясо, что лежит перед тобой — оленье.

Стоящий на коленях мужчина раскашлялся. Он ощутил, как подрагивают руки и ноги, а из глаз медленно текут слёзы.

— Это… не важно, — еле слышно прошипел фирнаданец.

— Не важно, — согласился император. — Потому что важными являются совершенно иные детали.

И он пригласил Фосрена за свой стол, позволив сесть напротив себя.

— Расскажи мне о Фирнадане, Алджер, — попросил Дэсарандес. — Про Вторую армию и те позиции, где размещались ваши солдаты. Про входы под землю, которые вы прячете от нас. Поведай мне всё.

Разведчик открыл рот, но грубые слова застыли, так и не сумев выйти из его горла. Он ощущал себя скованным. Это было так странно, что в первые мгновения Фосрен даже посчитал это действием магии или зелий — примесей в мясе.

Но всё было иначе. Эмоциональное потрясение, в которое император раз за разом погружал Алджера, раскачивая его, словно маятник, привело душу и разум мужчины в смятение.

Он снова открыл рот, но в этот раз оттуда полетели совершенно другие слова…

* * *

Фирнадан, взгляд со стороны

Капитан «Чёрных Полос» Маутнер, его формальный командир Гаюс, и их малочисленная группа быстро двигались вперёд, по захваченному имперцами городу. Целью была центральная площадь, от которой они планировали сориентироваться по дальнейшей дороге в сторону за?мка. Однако, не доходя до нужной цели, солдаты замедлили шаг, когда мерцающее пламя пожара высветило ужасную картину впереди. Здесь произошла безжалостная бойня, а затем — пир. Булыжники были покрыты костями, порой обглоданными, а порой — алыми и влажными, с остатками плоти и сухожилий. И две трети мертвецов, насколько капитан мог понять по форме и одежде, принадлежали захватчикам.

— Триединый… — пробормотал Маутнер. — Имперцы дорого заплатили за свой успех. Похоже, мне стоит пересмотреть своё отношение к гарнизонным бойцам.

Усатый сержант Лотар кивнул. Это был достаточно трусливый человек, но в миг опасности сержант умел принимать верные решения, чем и заслужил своё звание.

— И всё же, численный перевес сыграл свою роль, — с толикой раздражения дополнил Лотар.

— Приди подкрепление Хельмуда хотя бы на два-три дня раньше… — зубы капитана скрипнули.

Никто не договорил за него. Не было нужды.

— Вон, — единственная в отряде женщина, Килара, ткнула пальцем в сторону высокого за?мка. — Цитадель. Не так уж и далеко, прямо за тем столбом дыма.

— Начнём оттуда, нечего здесь торчать, — буркнул Гаюс.

Элитный отряд настороженно направился через жуткую площадь в сторону главной улицы, которая, похоже, вела прямо к нужной им цели. Везде валялись трупы: в канавах, в выбитых дверях домов, возле заборов и под обломками разрушенных или сгоревших баррикад. Дальше по улице куча всё ещё покрытых плотью тел возвышалась, словно холм. «Чёрные Полосы» ничего не говорили, приближаясь к склону этой омерзительной груды. Представшую перед ними правду было сложно понять. Только на одной этой улице находилось не менее десятка тысяч тел. Возможно, больше. Влажная, уже разбухшая бледная плоть вокруг зияющих ран, из которых вытекла кровь. Часть была убита магией (сожжена или обварена), часть — пулями, часть — честной сталью.

Курганы из тел у входов в невысокие здания, устья переулков, ворот усадеб, ступенчатых подходов к разграбленным храмам… На мёртвых лицах и в невидящих глазах плясали отблески пламени, коверкая их подобием движения, иллюзией жизни.

Чтобы идти дальше, бойцам нужно было взобраться по этому трупному склону. Гаюс не колебался, решительно указав направление.

Почти сразу от небольшого арьергардного отряда, расположившегося в тылу и присматривающего за окрестностями, пришла весть: «перебежчики» вошли через ворота и, словно беззвучные призраки, двигались следом за «Полосами». Несколько сотен, не больше. Плохо вооружённые, а значит, не представляющие особой угрозы.

В ответ на эти вести Гаюс молчаливо пожал плечами, более никак не реагируя.

Бойцы Второй армии направились вверх по мягкому склону из тел. Самым трудным для них было не смотреть вниз. Не думать о том, что находится под ногами. Думать только о защитниках города, которые здесь сражались. Думать о почти нечеловеческом мужестве, об отрицании смертных границ, о гарнизоне Фирнадана, чьи трупы они, периодически, также видели на своём пути. Воины Первой армии, которые продолжали сражаться вопреки всему. Они не сдались перед лицом такой угрозы. Не сдались… и оказались заживо порублены на куски.

«Эти солдаты посрамили нас всех, — мелькнула мысль у Маутнера. — Сражались отчаянно, не отдавая без боя ни единый метр земли. Это урок нам… Урок, что пришли на войну, где нет милосердия».

Вскоре стало очевидно — холм был кем-то намеренно сложен. Это оказался… проход. Но к чему?

Настил из трупов завершился неровной грудой тел на расстоянии меньше человеческого роста от крыши четырёхэтажного дома. Напротив здания размещалась точно такая же груда, но огонь превратил её в тлеющий курган.

Гаюс ступил на самый край обвала. Остальные последовали за ним, пригибаясь, оглядываясь, пытаясь осознать значение увиденного. Обвалившийся край открыл правду: у этого жуткого сооружения не было основания. Не было ничего, кроме огромного месива мёртвой плоти.

— Осадный холм, — наконец тихо, почти неуверенно, сказал сапёр Грайс. — Имперские ублюдки хотели до кого-то добраться…

— До нас, — ответил чей-то молодой холодный голос на крыше.

Ружья взметнулись вверх. Маутнер бросил взгляд в сторону незнакомца. У края крыши выстроилось несколько фигур, освещённых отдалёнными пожарами.

— Из-за рун они не могли пробиться через первый этаж, — продолжил говорить голос. — Им пришлось притащить лестницы, но магия не оставила ублюдкам шансов. Тогда имперские офицеры нагнали сюда «мяса». Гнали его столько, что все наши волшебники, включая и меня, ощутили жжение по всему телу. Вскоре пришлось принимать рукопашный бой.

— Однако, вы отбились, — высказался капитан.

— Как видишь, — усмехнулся молодой маг, сделавший шаг вперёд. — Мы перебили их всех.

Эти люди, безусловно, принадлежали к защитникам Фирнадана, но не являлись представителями гарнизона. Во всяком случае, так подумал Маутнер. Он видел, что они были вооружены, но всё снаряжение и даже форма оказалась весьма разнородной.

— Так это… — заговорил усатый Лотар, но почти сразу сбился и замолк.

Парень с холодными изучающими глазами, который, похоже, возглавлял группу, слабо улыбнулся.

— Поднимайтесь, если хотите, — махнул он рукой.

На крыше показались

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 108
Перейти на страницу: