Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Весенний подарок ведьм - Элина Литера

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Перейти на страницу:

В экипаже Дэн с отцом сообщили, что подозревали — такого ценного магтефактора Превысокий пригласит (если это можно считать приглашением) поближе ко дворцу. На этот случай они договорились, что Дэн займется представлением интересов герцогства в столице.

И все же я была расстроена, что моя судьба решилась без моего желания. — Амелия, — проговорил герцог, — у всякого дара судьбы есть обратная сторона. Иногда судьба награждает нас, не спрашивая на то желания. Я родился наследником герцогства, и это моя судьба. Дэниэл — сын владетеля, что налагает на него свои обязательства, и это его судьба. У вас есть способности, которые принесут пользу Шалпии, и это ваша судьба. Поверьте, вы намного свободнее меня.

ЭПИЛОГ

Мы не стали откладывать свадьбу. Превысокий уже приказал подготовить для меня мастерскую, где я стану обучать артефакторов и магтефакторов созданию нужных Шалпии устройств, и долго ждать Корона не будет. Пышной церемонии никому не хотелось, но у герцога есть свои обязанности, поэтому высший свет Бристона стоял в храме на стороне жениха и с удивлением смотрел на сторону невесты, где магтефактор соседствовал с горожанами. Свадьба младшего герцогского сына еще долго будет обсуждаться в салонах города.

Через два дня мы с Дэном уезжали в столичную жизнь, где расположились в особняке семьи Ривалт. Возможно, когда-нибудь мы купим свой дом. Возможно, когда-нибудь мы сможем жить в других местах. Мой отец в молодости тоже работал на Корону, но позже ему разрешили открыть свое дело, а потом и переехать. Так что, возможно, я тоже когда-нибудь заведу тихую мастерскую в маленьком городке. Но пока я учила служащих Короны и создавала новые плетения и схемы.

Заехав в Саусин для собеседования с будущими учениками, я столкнулась в лавке с вдовой, которой помогла сбежать от леоссцев в горах. Она хорошо выглядела, сменила траур на элегантное платье и держала на руках младенца. У меня упал камень с души. Я ведь даже не спросила ее имени, и не могла никак узнать, добралась она до родных или лежит, разбившись, где-нибудь в ущелье.

Корабли Шалпии курсировали у побережья Леосса, предупреждая новые захваты торговых судов. Вдоль перешейка выставили плотные кордоны. Артефакты моей разработки помогали отлавливать отряды лазутчиков. Удалось вывезти из Леосса нескольких магов, частью — похищенных из Шалпии, частью — рожденных в Леоссе, которые мечтали работать в богатой на магию земле. Леоссцы уже начали осторожно интересоваться, не станет ли Шалпия продавать им заряженные артефакты. Империя намекнула, что все зависит от поведения соседей.

Офицеров "Изабеллы" выкупили, а позже нашли многих членов команды и переправили домой. Юнга и кок прижились на новом месте и возвращаться отказались.

Через несколько лет на имя герцога Ривалта пришло письмо от Крэйга. Он просил передать Дэну, который служил на "Изабелле", благодарность за новую жизнь. В этой новой жизни у Крэйга были плантации южных фруктов, жена и четверо детей.

Прочитав письмо, Дэн посетовал: — А у нас всего двое. Как ты думаешь…

Я со стоном упала на подушки. Дэн посчитал это за приглашение. 

ЕЩЕ ЭПИЛОГ

Леосс, порт Юргена, десять лет спустя.

Алонсо качался с носка на пятку, рискуя упасть в воду с пошатывающегося причала. Он отчаянно пытался скрыть волнение, но получалось плохо. За что, за какие грехи демоны назначили именно его принимать делегацию шалпийцев в этой части Леосса? Правитель Шалпии сменил гнев на милость и решил дать Леоссу шанс. Но этот шанс еще предстояло заработать. Делегации Шалпии вместе с чиновниками Леосса будут искать возможности торговли в разных частях страны. В Шалпии есть все, что и в Леоссе, и еще магия. Леоссу нужны шалпийские заряженные артефакты, но что Леосс может дать взамен?

Напыщенный шалпийский индюк ступил на леосскую землю и огляделся. В южных районах Леосса природа отличалась от Шалпийской, но выглядела скудно. Шалпиец двинулся вперед, и Алонсо поспешил исправить первое впечатление: — Лорд Данрок, может быть, желаете отобедать? В этом городке есть чудесная ресторация, а держат ее, представьте, леосска и шалпиец. Там подают весьма необычные блюда из странных заморских плодов, которые шалпиец растит сам. — Вот как? Откуда здесь шалпиец? — М… — эту историю Алонсо совершенно не желал рассказывать, но шалпийский лорд вспомнил сам. — А, это, должно быть, тот кок, которго вы захватили и продали в рабство, а он отказался возвращаться. — М… Да, именно он. Как видите, не всем шалпийцам в Леоссе плохо. — Полагаю, не в Леоссе, а у леосски, — хохотнул Данрок. — Впрочем, показывайте.

Еда и впрямь оказалась необычной и превосходной. Лорды потребовали повара. Бывший кок, бывший раб, ныне ресторатор в леосском городе-порту, степенно выплыл в зал. За ним увязался мальчишка в поварском колпаке, но повар прикрикнул на него: — Гонсо, на супом следи! Простите, лорды, старшенький мой уж больно любопытен. Чем могу служить?

Данрок обратился к повару по-шалпийски, видно, чтоб уязвить леоссца. Тот, разумеется, шалпийский знал хорошо, но почувствовал себя задетым. — Скажи, почтенный, из чего приготовлены эти блюда? — В последнем рейсе мы провели полгода на острове Белого Демона, мой лорд. Я собрал необычные плоды и на обратном пути высушил семена. Видать, тут погода летом похожая, и длинное оно, длинней, чем в Шалпии, большая часть проросла и дает урожай. На острове том, вестимо, они круглый год могут зреть, а здесь только летом, но и того хватает.

Данрок задумался, сменил выражение лица на более дружелюбное и перешел на леосский. — Отсюда до нашего ближайшего порта плыть три дня, а до столицы дней восемь. Все одно не два месяца. А знаете, лорд Алонсо, я думаю, Леоссу будет, что предложить Шалпии.


КОНЕЦ


1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Перейти на страницу: