Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Другой Шинигами - Шэтэл-Соркен

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 425 426 427 428 429 430 431 432 433 ... 628
Перейти на страницу:
послушать Сой Фон. Она дело говорит.

— Хм, — выдохнул он и уселся на землю. — Ладно.

Тишина висела в воздухе, настолько густая, что казалось, можно было разрезать её ножом. Все вокруг замерло в ожидании, сердца бились в унисон с тиканьем невидимых часов, отсчитывающих время до начала настоящего хаоса. Самолёты, казавшиеся до этого лишь далёкими точками на горизонте, вдруг обрели чёткие очертания и цель. Их манёвры в воздухе стали предвестником грядущего столкновения, когда они резко сменили курс, направившись к неизвестной цели. В этот момент стало ясно: они нашли своих противников и готовы были к перехвату.

— Может сейчас? — Зараки не мог скрыть нетерпение, его голос звучал как вызов самому судьбе.

Едва Сой Фон начала открывать рот для ответа, как воздух прорезал свистящий звук, предвещающий беду. Следующий момент превратился в хаос: в стену крепости с оглушительным грохотом врезалось нечто, вызвав взрыв. Затем последовали другие, превращая сцену в диковинное представление из света и огня. Бомбы, словно капли дождя в бурю, обрушивались на крепость, оставляя после себя разрушение и смерть.

Бух! Ба-дух! Бубух! Гуп! Чика-Чум!

Загрохотали орудия, которые были на земле, потому что сквозь завесу местных самолётов другие начали прорываться, сбрасывая ещё больше самых разных бомб. Мы просто стояли и смотрели, как небольшие и большие бомбы падали на крепость, на окружающих её защитников, и превращали окружающее пространство в горящий ад. После этого с самолётов начали выпрыгивать люди, которые быстро открывали парашюты для приземления. У кого-то это получалось сразу, у кого-то не очень. Защитные орудия продолжали работать, собирая свой собственный урожай из высаживающихся людей и самолётов. Те падали, огненными шарами не только в окружающей нас местности, но и вообще вокруг.

— Может нам пора бы двигаться? — поинтересовался я у Сой Фон. — А то… бомбы живых завершат всё быстрее нас.

Началась стрельба из другого оружия, которое было в руках высадившихся. Они начали формировать небольшие отряды, соединяясь вместе и продвигаясь в сторону крепости. Некоторые, самые удачливые… ну или неудачливые, приземлились в самой крепости и сразу же стали жертвами подготовленного контингента защитников и охранников этой крепости.

— Нет, ещё ждём, — ответила спокойно Сой Фон.

— Тсс, — выдохнул капитан Одиннадцатого Отряда, Кенпачи Зараки, его глаза искрились нетерпением, а мощная аура воинства окутывала его. Он стоял, словно скала, непоколебимо готовый к бою, жаждущий встретиться лицом к лицу с сильнейшими противниками, если таковые найдутся на этом поле битвы.

На земле, среди живых, разворачивалась сцена, напоминающая древние легенды о битвах богов — самая настоящая кровавая бойня. Воины, одетые в разнообразные боевые доспехи, с оружием в руках, уничтожали друг друга с таким рвением и страстью к бою, что даже ветераны войн могли бы почерпнуть из этого уроки. Иногда небо разделяли свистящие бомбы, рассекая воздух и принося с собой разрушение. Они взрывались у стен крепости, оставляя после себя дымящиеся кратеры и обломки, создавая тем самым новые фронты сражений и вызовы для обеих сторон конфликта.

Рядом с Сой Фон, на фоне земли, покрытой следами разрушений и пеплом, маленькая фигура Ячиру сосредоточенно изучала поведение муравьёв. Этот момент выделялся на фоне общего напряжения и беспорядка, создавая иллюзию уединённого мира, где война казалась далёкой и несущественной. Окружающий хаос словно отступил, уступая место этому неожиданному проявлению любопытства и мирной научной деятельности.

Лейтенант Одиннадцатого Отряда, не обращая внимания на звуки сражений, наклонилась, чтобы лучше рассмотреть маршрут, по которому двигались муравьи. Её интерес к мелким насекомым в такой момент стал напоминанием о том, что жизнь продолжается во всех её проявлениях, даже когда вокруг — разрушение. Когда она поместила свой палец на их тропу, муравьи на мгновение замерли, словно оценивая препятствие, а затем, с непоколебимым трудолюбием, нашли путь вокруг преграды. Этот момент замешательства, последовавший за спокойным и рассудительным решением насекомых, был внезапно прерван мощным всплеском духовной энергии от Ячиру, который с лёгкостью разбросал муравьёв в стороны.

Сюр, честное слово.

— Ещё ждём, — повторила Сой Фон, её глаза не отрывались от крепости, где защитные орудия и защитники сражались с непреклонной стойкостью, отражая волну за волной атак нападающих. Её слова были полны решимости и стратегического расчёта. — Момент, когда они прибегнут к использованию духовной энергии, станет нашей точкой входа. Это будет сигнал к тому, что атакующие раскрыли свои карты, и тогда мы сможем вмешаться с максимальной эффективностью.

— Хоть какая-то ясность, — сказал Кенпачи и поднялся, внимательно всматриваясь в местность, ожидая, когда же… Когда же в дело пойдут духовные способности.

Глава 84

Ждать, когда кто-то из живых начнет использовать собственные духовные способности, пришлось совсем не долго. В один момент я заметил в окне невысокого парня, одетого в странную китель темного цвета с красным черепом в виде шеврона. Стоя на высоте, он холодным и расчетливым взглядом осмотрел атаковавших крепость живых. В его глазах читалась странная лень, а также нежелание делать хоть что-то.

После короткого момента сосредоточенности в его руке появился уже знакомый мне лук, вырезанный из блестящего, почти прозрачного материала, который излучал тусклый свет. Вспыхнула серебристая стрела, которая вылетела высоко в небо, оставляя за собой длинный след блестящего тумана. Одно мгновение спустя она взорвалась на несколько тысяч более тонких, но при этом не менее опасных стрел, каждая из которых сверкала, как маленькая звезда. Со странным свистящим звуком, напоминающим пение ветра, они полетели вниз, чтобы уничтожить как можно больше живых атакующих. И казалось бы, на этом атака должна была захлестнуться, если бы не одно "но".

Среди нападающих был также кто-то, обладающий некоторыми духовными способностями. И как нельзя хорошо все совпало, что среди них был кто-то, кто мог создать защитный барьер. Внезапно, серый полукупол вспыхнул над большим количеством нападающих, словно внезапное проявление древней магии. Этот барьер, пульсирующий мягким светом, принял на себя все стрелы, которые летели вниз и собирались поразить как можно больше живой силы. Вокруг полукупола раздавались искры и взрывы, когда серебристые стрелы бесполезно старались преодолеть магическую защиту, создавая вокруг него ореол сверкающего света и энергии.

— Ого, — только и протянул удивленный Зараки. — Вот теперь можно?

— Я обновляю задание, — сказала она. — Никто выжить тут не должен. Санкционировано Советом 46.

— Вот это я понимаю, — сказал Зараки и вытащил свой клинок. — Надеюсь, что тут будет кто-то достаточно сильный. Одиннадцатый Отряд, за дело.

Дважды приказывать им не было нужды. Одиннадцатый Отряд рванул вперед, в то время как я своему Отряду приказал оставаться на местах одним небольшим знаком. Куго Гинджоу тоже прыгнул вперед, оголив свой

1 ... 425 426 427 428 429 430 431 432 433 ... 628
Перейти на страницу: