Шрифт:
Закладка:
Газизов же имел по сему поводу другое мнение и говорил, что опять я ушами хлопаю, опять у меня под ногами японские шпионы путаются. Возможно, он имел основание так говорить и подозревать пожилого полковника в каких-то тайных, пока неведомых нам операциях. Но это были только голые предположения моего начальника, правда, подкрепленные данными о том, что постоянно останавливавшийся в гостинице «Украина» Сисикура по вечерам часами действительно что-то строчил в объемистой тетради, с которой никогда не расставался. А может, он роман писал или Льва Николаевича Толстого переводил? Поди разберись, если в руках эту загадочную тетрадь не держал.
Особо уж активных мероприятий по нему мы не проводили ввиду отсутствия оперативно-технических возможностей, которых не хватало и для более важных объектов. Правда, однажды по телефону на него самостоятельно вышла неизвестная девица и предложила свои услуги. Опытный японский разведчик наверняка посчитал, что эта соблазнительница звонит по заданию КГБ. Игривый полковник довольно долго дурачился с ней по телефону, но от сексуальных домогательств феи благоразумно уклонился.
Что же касается «разведывательных» поездок Сисикуры в Европу, я был убежден, что в конце финансового года японские спецслужбы давали возможность ветерану прокатиться по миру, чтобы использовать остававшиеся бюджетные средства. Своими поездками нам он никакого ущерба не приносил. Пусть себе ездит, если деньги водятся. Но это была моя позиция, которую начальство не разделяло.
Поэтому, дождавшись очередного приезда Сисикуры в Москву, я решил, что нужно с ним в конце концов разобраться. Я воспользовался тем, что к нам пришел новый начальник отдела, и подбросил ему идею разобраться наконец с этим загадочным «ниндзя». Генерал Н.А. Гавриленко обладал одним замечательным для оперативного начальника свойством — если он что-то задумал, то обязательно это сделает. Если его стоящие выше начальники будут отправлять через дверь, то он тут же попытается проникнуть через окно, но своего добьется.
Так и в этом случае — он добился выделения необходимых сил и средств, чтобы взять Сисикуру под круглосуточное непрерывное наблюдение. Однако все эти мероприятия ни к чему ожидаемому не привели, ибо Сисикура вел себя чрезмерно осторожно и прилично.
Правда, было установлено, что он, как зеницу ока, бережет свою загадочную папку, с которой не расстается ни днем ни ночью. У нас взыграл прямо-таки спортивный азарт — что же так тщательно охраняет японский разведчик? Но он своей предусмотрительностью не оставлял нам шансов до нее добраться. Мы уже смирились с мыслью, что японец так и увезет с собой неразгаданную тайну.
Но случилось непредвиденное событие, которое никаким планом предусмотреть невозможно. В день его отлета в Швецию японский военный атташе, видимо, чтобы убить время, повел токийского гостя в Центральный военный музей. Бдительная гардеробщица потребовала, чтобы Сисикура сдал свою папку на хранение. Видно, она опасалась, что японский разведчик может спрятать в нее какой-либо экспонат. Хотя какой? Никакая пушка или фашистский снаряд в японскую папку не влезли бы. Но тем не менее уважающий порядок дисциплинированный Сисикура безропотно подчинился требованию гардеробщицы.
Как только японские разведчики вошли в зал музея, наши сыщики сразу же рванулись к заветной папке. В ней они обнаружили пачку американских долларов и общую тетрадь, несколько листов которой было исписано от руки иероглифами. Они тут же позвонили мне и спросили, что делать.
Докладывать начальнику отдела было некогда ввиду ограниченности времени экскурсии, да и бесполезно, ибо он, как человек осторожный и дисциплинированный, не привык принимать самостоятельных решений и на любое оперативное действие испрашивал санкцию руководства главка. Это правильно, но что было делать, если времени на согласование нет? Нужно было рисковать, тем более что я знал, что нужно делать. По всем расчетам мы могли бы быстро снять копию с секретной тетради и вложить ее в папку до выхода японцев из музея. И я сказал ребятам по телефону:
— Давай рискнем! Снимите копию!
Копию сняли, и минут через двадцать тетрадь была доставлена на место. Однако, к огорчению оперативных работников, они опоздали. Видимо, для японских разведчиков, неинтересно было знакомиться с боевой техникой военной поры, и они слишком быстро покинули музей.
Наши ребята опоздали на минуту или две и не успели вложить тетрадь в папку японца. Когда они вернулись, Сисикура как раз получал у гардеробщицы свою папку. Хорошо, что он ее не открыл, а только прощупал. Удостоверившись, что валюта на месте, он уехал с военным атташе обедать. Удрученные сыщики пришли ко мне и доложили о происшедшем. Мы стали думать, как выпутаться из этой непростой ситуации.
Сколько угодно можно было чертыхаться и ругать безразличных японцев, которые не захотели повышать свой культурный уровень в музее и тем, сами того не ведая, создали проблему для нас, а может, и для себя. «Только без паники!» — успокаивал себя я и попросил ребят не спускать глаз с полковника Сисикуры до самого его отлета в Швецию, куда он должен был отправиться из Москвы.
Прошло несколько томительных часов ожидания, в течение которых японские разведчики убивали время: долго обедали в ресторане (я молил Бога, чтобы обслуживавший японцев официант в полной мере проявил ставшую в то время уже нарицательной нерасторопность), а затем гуляли по Москве. Наконец японский военный атташе отвез гостя в аэропорт Шереметьево-2 и он благополучно улетел в Стокгольм, ни разу не заглянув в свою папку и не обнаружив пропажу.
Это уже было легче — во всяком случае, никакого официального протеста японского посольства не будет.
Однако гроза могла быть со стороны начальника отдела Гавриленко, который был человеком непредсказуемым и любой просчет мог обернуть во благо или раздуть его как преступление.
Пока японские разведчики гуляли по Москве и сидели в ресторане, я попросил сотрудников отложить в сторону все текущие дела и срочно перевести записи из «разведывательной» тетради Сисикуры, в конце которой были также аккуратно подклеены образцы туалетной бумаги (судя по шершавости — советской). Можно было только