Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Королевства Доблести - Скотт Чинчин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 95
Перейти на страницу:
состояние – и вот поэтому я буду скучать по нему.

- Кроме дюка есть ещё люди.

- Фоксе, я устал оббивать пороги одного города за другим. Больше у меня нет причин здесь оставаться. Я возвращаюсь на родину, – я устало провожу рукой по коротко остриженным, почти сбритым волосам.

Руки Фоксе замирают на полпути, всё ещё держа охапку исписанного чернилами пергамента.

- Вы уходите?

Кивок.

Перворожденный откладывает бумагу, медленно разглаживает складки на ночной сорочке и произносит голосом, полным большой печали:

- Нет необходимости вам куда-то уходить. С этим согласятся все в храме. Даже главный писарь отдаёт должное вашим мудрости и знаниям.

- Нет, Перворожденный Фоксе, здесь меня ничего не держит.

Он видит мою решимость и сдаётся. Какое-то время он просто стоит и смотрит на меня, но потом, весьма неохотно, передаёт мне все вещи, которые он вытащил. Мы собираемся в тишине, чувствуя при этом ту связь, которая иногда возникает между учёным и его помощником. Когда мы впервые встретились, мне он показался грубым и резким, но оказалось, что это лишь его способ помочь мне. От него я многое почерпнул о Западе – в основном, не о правителях, а о простом народе – больше, чем я узнал в Сюзейле.  В обмен, я попытался научить его вести себя сдержанней, но Фоксе может стать только тем, кем позволит его карма – результат моего влияния уже предопределён. И я тоже должен принять судьбу, которую я заслужил, прожив предыдущие жизни.

Мы успели сделать немногое – сложить листки пожелтевшего пергамента и обвязать некоторые стопки – когда с лестницы донёсся далёкий стук дверного молотка. Внутри меня всё холодеет от необъяснимого страха. Неужели я оскорбил дюка Пиньяго больше, чем думал – настолько, что он послал за мной своих громил? Мысль скрывается так же быстро, как появилась – убийцы никогда не стучат в главную дверь.

- Быстрее, посмотрим, кто это, прежде чем весь храм проснётся.

Я смотрю на Фоксе – даже несмотря на сонный зевок, добавивший ему второй подборок, на лице его читается любопытство.

- Этой ночью одни лишь проблемы да сюрпризы, - жалуется мой компаньон, глядя на пальцы своих голых ступней, едва видимые из-под изгиба рубашки, а затем торопится в свою келью, чтобы одеться более подобающе.

Торопливо переодевшись, Фоксе спускается за мной по вьющейся лестнице, одновременно затягивая потуже пояс поверх мантии. Пока я бегу по главной зале, всё ещё озарённой светом алтарных свечей, стук раздаётся вновь. Перед дверью стоит высокая фигура. Сперва я принимаю её за нашего посетителя, но потом замечаю, что это всего лишь неудавшийся копировальщик Сестры Деары. По команде Фоксе, бряцающий голем распахивает тяжеленную дверь, приветствуя ночного гостя.

Не говоря ни слова, человек переступает порог и низко кланяется Фоксе и мне. В свете свечей видны его шёлковые одежды, выкрашенные насыщенным синим цветом – и такого же покроя Хазари, что и мои. Его чёрные волосы заплетены в косу. Он не носит знаков принадлежности к какому-либо двору, но, судя по тому, как он стоит, одет он не во что иное, как ливрею прислужника.

- Лама Койя из монастыря Красной Горы, - вежливо начинает посланник; он произносит слова с таким знакомым акцентом – моего дома. – Моя госпожа услышала о ваших ночных злоключениях. Она надеется, вы почтите её своим присутствием на позднем ужине.

Как мог кто-либо услышать, что произошло и отозваться так быстро? Колдовство, скорее всего; но кто мог соизволить потратить столь могущественную магию на меня?

- Ужин? Госпожа? Объяснись, - требую я из осторожности.

Прислужник улыбается.

- Нет причин бояться, лама Койя. Моя госпожа благоволит учёным, она их друг. Но вы должны пойти как можно скорее – мы недолго ещё пробудем в городе.

- Я бы не стал этого делать, мастер, - бестактно советует Фоксе. – Это могут быть проделки ворья.

Мой помощник может оказаться прав; мне бы лучше не идти, но я слишком заинтригован, чтобы отказаться. Да и потом, я вполне в состоянии защитить себя. Все эти годы, проведенные с армиями Ямуна, я не только наблюдал; да ещё и ламы Красной Горы хорошо научили меня, как обращаться с духовной силой. С парой амулетов, которые я как раз собирал, я буду в безопасности.

- Мои простые одеяния оскорбят хозяйку. Подожди, пока я переоденусь, а потом веди меня к ней.

И снова на лице слуги улыбка. Кошачье сияние его глаз и блеск острых зубов поражает меня. Наверху я нахожу защитные фигурки. По пути вниз я перепроверяю все свои молитвы и чары, отгоняющие зло.

Снаружи, туман забивает всё пространство вокруг нас до такой степени, что я с трудом могу различить очертания моего спутника. Он шагает проворно, но всегда остаётся в пределах видимости. Мы минуем врата Храмового Района, столь плотно затянутые мглой, что стража даже не окликает нас – и никогда я ещё не видел этих воинов настолько расслабленными. Я быстро прочитываю сутру Ясного Ума, чтобы укрепить свою защиту от зла. Нет ни капли мудрости в глупой храбрости.

Выйдя на Большой Тракт, я машинально поворачиваюсь в сторону Района Знати, предполагая, что пригласившая меня женщина обитает там.

- Не туда, уважаемый лама, - слуга зовёт меня из тумана, повернувшись в сторону побережья. – Как я уже сказал, моя госпожа проездом в городе.

Идя по Большому Тракту, мы проходим ещё несколько ворот – Район Торговцев, Район Искателей Приключений с красными крышами, и, наконец, плохо охраняемый Район бедноты. В конце пути дорога проходит под внушительными башнями, обозначающими береговую линию, и приводит нас ближе к источнику морского тумана. Так никем и не окликнутые – хотя должны были быть – мы заходим в порт. Здесь крыши окрашены в разные цвета, как будто бы в подтверждение того, как мало влияния тултирл Прокампура имеет здесь, на неподчиняющемся законам берегу моря.

Мы быстро покидаем главные улицы и погружаемся в путаницу переулков, которые я раньше никогда не исследовал. Наш путь пролегает мимо безвкусно украшенных винных лавок и строений сомнительного назначения. Неподалёку шатается матрос, невнятно напевающий боевую песнь – ту же, что поют солдаты Теска, как я однажды слышал. За ним тенью следуют два худых полуэльфа, оглядывающих меня со слишком большим интересом.  Единственный взгляд моего проводника остужает их пыл, и они растворяются в ночи. Я увеличиваю скорость – на здешних улицах больше активности, чем мне того хотелось бы.

После большого

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 95
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Скотт Чинчин»: