Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Master of Shadows. Книга первая. Стажёр - Глеб Финн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 64
Перейти на страницу:
мне «отец», когда мы одни.

— Извините, Такеру-сан, я боюсь, что запутаюсь и ляпну то, что не надо, там, где не надо. Давайте всё оставим, как оно должно быть на людях, Такеру-сан.

— Так значит? — процедил он. — Хорошо. А тебе, Такаши-кун, есть что сказать?

— Я не понимаю, о чём вы, отец? — спросил он, продолжая пялиться в пол.

— О чём я? — Такеру аж всплеснул руками. — Как так получилось, что ты, наплевав на наши договорённости, ссылаешь Кагэ в «подвал», откуда нет пути назад?

— У меня нет свободных мест в рекламном отделе, — тихо пробурчал он.

— Так найди! — теряя терпение, рявкнул отец.

— Такеру-сан, вы несправедливы к вашему сыну. Он действительно хотел как лучше, но тогда придётся кого-то уволить, чтобы впустить меня. А я была категорически против этого.

Такаши удивлённо посмотрел на свою сестру, но ничего не сказал.

— Так значит, оба упёрлись рогом. Хорошо. А скажи мне, Кагэ-тян, почему Нарухито Тэнно должен мне услугу, и, судя по его словам, это услуга роду? — вкрадчиво спросил Такеру.

— Не имею представления, Такеру-сан, — пожала плечами Кагэ, продолжая смотреть прямо в глаза своему отцу.

Такеру набрал воздуха в лёгкие, успокаиваясь.

— Хорошо, тогда скажи, какую услугу ты оказала роду Тэнно?

— Я вернула долговые расписки Такеру Тэнно, которые он раздавал направо и налево, — после паузы ответила Кагэ.

— И как же ты их получила? — вкрадчиво спросил отец.

— Уговорила человека, который пытался шантажировать род Тэнно, вернуть их, — просто ответила она.

— Вот так вот просто уговорила? — усмехнулся Такеру.

— У меня много талантов, Такеру-сан, — пожала плечами Кагэ.

— И кто же этот человек, которого ты уговорила? — иронично спросил Такеру.

— Некто Дайки Сато.

Такеру нахмурил лоб — это имя было ему откуда-то знакомо.

— Не его ли яхта застряла недавно в Токийском порту? — спросил он после паузы.

Кагэ пожала плечами — это не её проблема.

— Точно, оябун Дайки Сато! Ты что, потопила яхту главаря якудзы, чтобы получить расписки? — ужаснулся Такеру.

— Это была не я! — ответила Кагэ, смотря прямо в глаза Такеру.

А вот Такаши, судя по всему, пребывал в Нарнии: он смотрел на свою сводную сестру с ужасом, и тревога поднималась в его душе. Такеру прикрыл глаза и сосчитал до десяти.

— Я всё понял, Кагэ-тян, тебя я больше не задерживаю. Только ответь на последний вопрос: как ты собираешься распорядиться полученными деньгами? Сумма солидная получилась.

— Согласно пункту 15.1, я передала все деньги компании, — ответила Кагэ и, не спрашивая разрешения, вышла из кабинета.

— И как это всё понимать? — спросил Такеру своего сына, когда Кагэ демонстративно покинула его кабинет.

****

Кагэ спускалась на минус третий этаж, твёрдо решив, что с «Асикага корп» она закончила. Если главу компании может кто угодно крутить, то делать ей здесь точно нечего. Наплевав на все договорённости, её сослали в подвал, и ещё в обход обещаний самого главы корпорации. Неужели они думают, что после этого она останется в этой компании? Вот дождусь учителя — и сделаю рукой бай-бай. С этими мыслями она вернулась в отдел курьеров.

****

Глава 13

****

— Мистер Тэнно, у нас нарисовалась небольшая проблема.

— Какая именно, Луис? — сухо поинтересовался Нарухито Тэнно.

Их проект вышел на финишную прямую, и любые неожиданности были сейчас нежелательны, ведь учтены были малейшие случайности, и любой сбой мог повлиять на весь план целиком. Именно для того, чтобы оперативно решать возникшие проблемы, был создан зашифрованный канал экстренной связи, где Луис Гарсия и Нарухито Тэнно могли быстро договориться между собой. И вот сегодня филиппинец позвонил бывшему императору, используя этот канал.

— Фирмой Unilab заинтересовался некто Кикко Охаяси, довольно примечательная личность, он, извините, так сказать, горбун.

«Ага, так и знал, Такэру Асикага что-то узнал и теперь роет под меня», — подумал Нарухито.

— Луис, этот человек очень опасен, — заметил он. — Можно ли его как-то нейтрализовать?

— Уже, — усмехнулся Луис Гарсия.

— В смысле? — осторожно спросил Нарухито. Физическое устранение такой фигуры только привлечёт ещё больше внимания.

— Не в том смысле, как вы подумали, мистер Тэнно, — усмехнулся филиппинец. — Мы его просто арестовали за нарушение иммиграционного закона.

— А, вот это здорово, — обрадовался Нарухито. — А можно сделать так, чтобы его помариновали месяц в тюрьме? Мы как раз успеем запустить наш проект, а потом уже станет поздно.

— Я думаю, это возможно. Конечно, возникнут дополнительные расходы, но это решаемо, — уверил его Луис Гарсия.

— Вот и отлично, — обрадовался бывший император. — Тогда до связи.

****

— Сегодня работаем ногами, — «обрадовал» Аой, заходя в отдел рекламных агентов.

На местном жаргоне «работать ногами» означало раздачу на улице рекламных листовок.

— Что раздаём? — равнодушно поинтересовалась Кагэ.

— Буклеты пищевой добавки с промокодом, и всё это на Токийском вокзале, — вздохнул Аой.

— Идиоты, кто придумал раздавать буклеты на вокзале? — удивилась Кагэ.

— А что не так? — поинтересовалась Сакура. — Народу там уйма.

— Уйма, — кивнула Кагэ, — только одни спешат сесть на свои поезда, а другие хотят побыстрее убраться домой с вокзала. Мы там весь день бестолку проторчим, ничего не раздав.

«Первый признак шизофрении — это когда человек не задумывается о последствиях своих действий. Иногда кажется, что руководство "Асикага корп" поголовно шизофреники. Нужна реклама пищевой добавки? Давайте раздадим рекламные буклеты там, где много народа. А где у нас больше всего народа? Правильно, на Токийском вокзале. Нет, надо валить отсюда как можно быстрее», — думала Кагэ, надевая кожаную куртку.

Прошло уже две недели с тех пор, как уехал её учитель, и никаких вестей, как будто в воду канул. Кагэ даже пробила по своим каналам, но узнала лишь то, что Кикко вылетел из страны в Малайзию, а там его след и потерялся. На большее её связей не хватило, так что просто приходилось тупо ждать, когда её учитель вернётся из своей поездки.

Обычно пунктуальный, он всегда предупреждал, если задерживался, а вот сейчас — ничего. Кагэ всё же решила для начала дождаться его и сообщить, что с «Асикага корп» она закончила, а уж пусть сам потом договаривается с её

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 64
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Глеб Финн»: