Шрифт:
Закладка:
— Садитесь, леди Рене. — Тилли засуетилась у печи. — Сейчас я налью вам чай.
— Можно и чего-то покрепче, — я подмигнула Жозефу. — Есть повод.
— Что еще за повод? — Балрик моментально оставил свой кусок пирога. — Случилось что-то хорошее?
— Мы отремонтируем кузню! — я достала чек и помахала им над головой. — Банк «Голдис» дал нам ссуду!
— Вы серьезно? — Тилли взяла у меня бумажку, чтобы лично удостовериться. — Вот так дела… Но как вам удалось?!
— Просто я познакомилась с владельцем! Лорд Опри замечательный человек! — обняла улыбающуюся Тонию. — Теперь все пойдет по-другому!
— А этот лорд, почему такой добрый? Или он имеет на вас виды, леди Рене?! — вдруг испуганно произнесла Тилли. — Что он пообещал вам?!
— Успокойся, он пожилой человек, и отнесся ко мне по-отечески. Вот и все, — мне даже смешно стало, стоило только представить такой мезальянс. — Лучше неси свое розовое вино!
— Ладно, раз так, тогда точно стоит отметить такое дело! — на ее лице снова появилась улыбка. — Сейчас я все принесу!
— Значит, кузня скоро заработает на полную мощь? — Тайп Лунч тоже приободрился, в его глазах появился блеск. — Жозеф может помогать мне.
— Да и мне будет нужна ваша помощь. Только вы знаете, что нужно, — я чувствовала такой прилив сил, что хотелось танцевать. — Займемся этим завтра же!
Тилли принесла вино, и мы выпили по рюмочке, медленно смакуя ароматный напиток. Вино было действительно чудесным!
Вспомнив о своей идее открыть постоялый двор, я осторожно поинтересовалась у служанки, кто проживает рядом с нами.
— Можешь себе представить, я совершенно никого не помню! — мне пришлось сделать наивные глазки и пару раз взмахнуть ресницами.
— Нет, ну я поверю, что вы не помните господина Вентуру! Потому что вы его не знали! — хохотнула женщина, весело поглядывая на меня. — Он ювелир и живет справа от нас. Этот человек два года назад получил дом в наследство, а перед праздником Рождения святого младенца привел жену.
Праздник Рождения святого младенца? Рождество, что ли? Боже, сколько всего еще мне предстоит узнать!
— Но вот как вы могли забыть вдову Блумкин, живущую слева?! Она ведь ходила на почту исключительно, чтобы поскандалить, — продолжала рассказывать Тилли. — Ваш батюшка рассказывал, что вы однажды укусили старуху за палец, когда она тыкала им в пятно на вашем платьице.
— Точно! Как я могла забыть вдову Блумкин! — воскликнула я, делая большие глаза. — Она все такая же?
— Старой брюзге восемьдесят девять лет и она никуда не ходит. Только в сад, где сидит в своем кресле, будто черная ворона, — ответил за Тилли Балрик. — Я, бывает, наблюдаю за ней в дыру в заборе. Неприятная особа, скажу я вам!
— Старуха ударила его своей тростью прямо в глаз, когда он подглядывал за ней, — Тилли захохотала, хлопая себя по животу. — Наш Балрик две недели разносил почту с огромным синяком!
— Я просто хотел проверить, правду ли говорят, что она курит огромные самодельные сигары! — возмущенно оправдывался почтальон. — Люди рассказывали, что она сажает в своем саду табак, потом сушит и заворачивает в третью страницу «Глулорк телеграф»!
— Почему именно в третью? — удивился Тайп Лунч. — А не в последнюю, например?
— Потому что на третьей странице всегда пишут о том, какие решения для нашего города принял совет! — фыркнул Балрик, а потом тихо добавил: — Возможно, она даже вырезает колонку с именами членов совета и ходит с ней в уборную!
Все весело засмеялись, а я вдруг подумала, что нужно обязательно понаблюдать за вдовой Блумкин. Главное, не получить в глаз.
Перед ужином мы с Тонией вышли в сад и, приблизившись к стене, покрытой изумрудным плющом, принялись искать в ней дыру. Своими планами я поделилась только с подругой, поэтому спрашивать у Балрика, где именно находится его пункт наблюдения, не стала. Минут через двадцать безуспешных попыток найти эту злополучную дыру, Тония, наконец, тихо воскликнула:
— Нашла! Рене, сюда!
Я подошла к ней и присела, чтобы мои глаза были на уровне дыры, которая образовалась на месте выпавшего большого сучка.
— Вдова там! — девушка прикрыла рот ладошкой. — И она только что закурила!
Я прижалась глазом к дыре и увидела крохотную старушку, сидящую в кресле-качалке. Ее ноги не касались земли, что выглядело довольно комично, а маленькие пальчики с трудом удерживали «жирную» самокрутку. На вдове был надет черный чепец с накрахмаленными кружевами, закрытое темное платье, ажурные митенки. Но мое внимание привлекли ее чулки: в красно-зеленую полоску с вышитой пчелой. Они просто кричали, что вдова Блумкин еще та штучка.
Глава 31
— Ты только посмотри на нее! — зашептала Тония. — Она такая необычная! Я в первый раз вижу такую интересную даму!
Да уж, необычности этой женщине было не занимать. Старушка раскачивалась в кресле, приподнимая короткие ножки, и с наслаждением выпускала изо рта белёсые кольца дыма. Без сомнения, она получала настоящее удовольствие от такого времяпрепровождения. Вдова Блумкин чем-то напоминала мне Синюю Гусеницу из «Алисы в Стране Чудес».
— Представляешь, какими мы будем старыми? — девушка прижалась спиной к забору. — Ты хотела бы походить на почтенную матрону или на вдову Блумкин?
— Я бы точно не хотела быть занудной старой каргой, — ответила я, тоже прижимаясь спиной к забору. — Лучше прослыть веселой старушкой с некоторыми странностями, чем злой грымзой.
— Это точно. Я вот иногда задумываюсь: за кого выйду замуж, сколько у меня будет детей, какой дом… — Тония мечтательно зажмурилась. — Хочу двух девочек и двух мальчиков!
— Не много ли? — улыбнулась я, но она покачала головой.
— Хорошо, когда в доме звучат детские голоса и смех…
— Я так и знала, что ваша чертова почта следит за мной! — тяжелая трость ударила по деревянному забору прямо между нами. Да так, что полетели щепки!
Мы вскочили на ноги, и я с изумлением увидела на самом верху забора вдову Блумкин. Как она туда забралась, одному Богу было известно,