Шрифт:
Закладка:
Селинда тяжело сглотнула. Небольшое чувство триумфа, которое она только что испытала, испарилось в мгновение ока. Дэвис обнаружил мертвого человека, и теперь он и детектив сидели в ее кабинете. Ситуация быстро ухудшалась.
«То есть.» — Ее захлестнула новая волна тревоги. — Вы здесь, потому что думаете, что я знала жертву?
— Хороший вопрос, — сказала Элис. — «Его звали Элвис Шоу. Он был наркоманом и мелким вором. Что-то откликается?
— Боже мой, нет, — потрясенно сказала Селинда. — Уверяю вас, я не знакома ни с кем, кто подходит под это описание. Что привело вас сюда?
Серебристые глаза Дэвиса были непроницаемы, как солнечные очки в зеркале. — «Я нашел тело Шоу в переулке рядом с небольшим антикварным магазином, который специализируется на дешевых подделках колониального периода. Это место называлось «Находки Старого Света Джексона».
Вздрогнув, Селинда разжала руки. — Я была в том магазине вчера днем.
— Я знаю, — сказал Дэвис. — «Владелец магазина показал нам чек на предмет, который вы у него купили».
— Я не понимаю, — сказала она. — «Какое это имеет отношение к смерти мистера Шоу? Товар, который я купила, не имеет ценности. Хозяин даже не мог вспомнить, когда и где он его приобрел. Он сказал, что это, вероятно, было довеском к некоторым вещам, которые он купил на распродаже. Он взял с меня всего пять долларов за это».
«Возможно, смерть Шоу связана с купленным вами объектом, — сказал Дэвис.
«Что? Это невозможно.» — В ужасе Селинда вскочила со стула, схватила свою сумку и осторожно положила ее на стол. Она порылась внутри. — «Я вам покажу, это всего лишь кусок старого красного пластика. Вероятно, ручка или рукоятка какого-то прибора колониальной эпохи. Красивая, но я не понимаю, как это может быть ценным. Купила как игрушку для Араминты. Она очень обрадовалась».
— Кто такая Араминта? — спросила Элис.
Пушистый клубок невзрачного серого меха, усеянный двумя нежно-голубыми глазками, появился из сумки. Маленький зверек зацепился парой лап за край сумки и с большим интересом уставился на Дэвиса и Элис.
— Это Араминта, — сказала Селинда.
— Пыльный кролик, — сказала Элис тоном человека, смирившегося с неизбежным. — «Стоило это предполагать, с моей то удачей в последнее время».
— «В чем дело?» — обиженно спросила Селинда. — «У вас аллергия на комочки пыли?»
— Еще нет, — сказала Элис с многострадальным видом. — «Но думаю, что скоро появиться».
— «Почему?» — Селинда взяла Араминту на руки, вытащила ее из сумки и поставила на стол. — «Что вы имеете против такого милого, невинного комочка меха?»
Араминта пересекла стол и подошла к стеклянной чаше с конфетами в индивидуальной упаковке. Она словно парила, потому что ее шесть лап были скрыты пушистым серым мехом. Она запрыгнула на край чаши с конфетами и взяла одну.
Элис смотрела, как она использует свои острые маленькие зубки, чтобы развернуть конфету. — «В последнее время мне кажется, что в каждом странном деле, которое я получаю, замешан пыльный кролик. И из того, что я слышала, маленькие паразиты не такие уж милые и невинные. Говорят, что когда вы увидите зубы, будет слишком поздно».
— Только если их спровоцировать, — заверила ее Селинда.
Араминта моргнула голубыми глазками, глядя на Элис, а затем с энтузиазмом захрустела конфетой.
«Я не понимаю, как она все еще может быть голодной», — сказала Селинда. — Она только что пообедала, точнее, пару раз. Раньше она была гурманом, но в последнее время у нее развился аппетит борца сумо».
Араминта съела конфету и перевалилась через стол. Она остановилась на краю и наклонилась вперед, неуверенно балансируя на задних лапах. Она захихикала рядом с Дэвисом.
— У тебя случайно нет с собой перекуса/снэка? — смущенно спросила Селинда. — Я думаю, она чувствует запах еды.
«У меня остались крекеры с обеда, который я перехватил по пути сюда», — сказал Дэвис. Он полез в карман и достал небольшой пакет. Он снял пластиковую обертку и передал крекеры Араминте.
Все смотрели, как Араминта взяла подношение одной лапой и начала энергично жевать.
Селинда покачала головой. — «Можно подумать, что ее не кормили несколько дней, но она только что стащила, ах, я имею в виду, что она только что съела два бутерброда, несколько оливок и пакетик картофеля фри. И это после того, как она покормилась большей частью моего салата».
«Предмет, который вы вчера купили в магазине Джексона», — сказал Дэвис, глядя на сумку.
«О верно.» — Селинда полезла обратно в сумку и достала маленький антиквариат. Она подняла его так, чтобы Дэвис и Элис могли его видеть. — «Очевидно, что это просто кусок старого пластика от какого-то гаджета колониальной эпохи. Не похоже, что это действительно ценная инопланетная реликвия или что-то в этом роде. Она даже не из зеленого кварца».
Общеизвестно, что, за одним примечательным исключением — веществом, называемым грезалитом, — все реликвии и артефакты, оставленные таинственной инопланетной цивилизацией, впервые колонизировавшей Хармони, были сделаны из почти неразрушимого кислотно-зеленого кварца, который светился в темноте.
К тому времени, когда прибыли человеческие колонисты, инопланетян уже и след простыл, но они оставили после себя руины как минимум четырех больших, поразительно неземных городских пейзажей и неизвестное количество небольших аванпостов, разбросанных по всей планете. На Хармони было много чего, что нужно было исследовать. Никто не знал, сколько еще археологических памятников ждут своего открытия.
В дополнение к своим городам-крепостям и разнообразным отдаленным руинам они также построили лабиринт подземных туннелей, большинство из которых остались неисследованными и не нанесенными на карту. Катакомбы тоже были сделаны из зеленого кварца.
Селинда подбросила небольшой кусок пластика в воздух и поймала его. — «Это вряд ли может стоить много».
Она украдкой следила за лицами Дэвиса и Элис, пытаясь понять, понимает ли кто-нибудь из них, что она лжет.
По правде говоря, она была совершенно уверена, что красный объект не был ни Староземельным, ни колониальным по происхождению. Она была почти уверена, что это какая-то инопланетная реликвия. Никакой антиквариат Старого Света или Колониального периода не излучал слабую струйку пси-энергии так, как этот. Красный обломок, скорее всего, был редкой и потому чрезвычайно ценной находкой. Она намеревалась как можно скорее связаться с некоторыми высококлассными антикварными магазинами, чтобы узнать, сможет ли она получить за нее хорошую цену. Она не хотела отдавать это полиции, если только не будет другого выхода.
Артефакт был примерно три дюйма(7.6 см) в длину и дюйм (2.5 см) в ширину. Он был слегка изогнут, чтобы его было удобно держать в ладони. Хотя она чувствовала исходящую от него энергию, она понятия не имела, для чего она была предназначена.
Элис нахмурилась, слегка наклонив голову. — «Ты права. Выглядит как дешевый