Шрифт:
Закладка:
На следующей остановке, которая случилась через полчаса после начала поездки, в вагон вошли еще несколько пассажиров. Теперь локомотив был заполнен на одну четверть. Места рядом со мной и Джеромом по-прежнему пустовали, и нам ничего не оставалось, кроме как вести неспешную ни к чему не обязывающую беседу.
— Джером, вы так удивились, когда я вам сказала, что работаю в мастерской, неужели в Жердании нет девушек-механиков?
— Вы единственная девушка из мне известных, которая любит возиться с механическими изделиями,— ответил Джером.
— Очень жаль,— расстроилась я. — Надеялась, что хотя бы в столице не буду белой вороной.
— Отличаться от других замечательно,— горячо возразил Джером.— Меня всегда притягивают неординарные личности.
— Спасибо,— я улыбнулась.
Не то, чтобы я сильно волновалась по поводу того, что обо мне думают окружающие, но слова поддержки оказались как нельзя кстати, ведь я еду совершенно одна в чужой для меня город.
— Если нужна будет помощь, найдите меня по этому адресу.
Джером достал из нагрудного кармана своего коричневого пиджака с лампасами небольшой клочок бумаги и протянул его мне.
— Благодарю,— я приняла из рук попутчика визитку, на которой был выведен адрес и имя.
Так значит мой попутчик из верхушки аристократии-граф. Неплохое знакомство для начала поездки.
Я аккуратно поместила визитку в карман и, как ни в чем не бывало, продолжила разговор.
— А кто в Жердании считается самым лучшим механиком?— спросила я.
— Несомненно, это сэр Томас! Я сам, и вся моя семья заказываем изделия только в его мастерской.
— Невероятное совпадение: я как раз еду к сэру Томасу, чтобы присмотреть за мастерской на время его отсутствия!— с воодушевлением сказала я.
— И правда невероятно,— удивленно вскинув брови, проговорил Джером.— Раз сэр Томас берет вас на замену, значит, вы действительно талантливый механик, Эмма.
После слов попутчика я расцвела, как весенняя роза. Как приятно, когда твои способности ценят.
— А хотите я вам покажу свои разработки?!— расчувствовавшись, предложила я.
— С удовольствием,— ответил парень.
Возможно, Джером этого и не хотел, но, увидев мой воодушевленный вид, решил не обижать меня.
Я вскочила с сидения, чуть покачнулась от движения поезда, но все же удержалась на ногах, и достала свой лимонно-желтый саквояж, водрузив его на соседнее сидение.
Открыв замочек, я тут же нашла свой толстый блокнот и протянула его Джерому.
Парень принял из моих рук записную книжку и принялся увлеченно изучать ее содержимое. Я в предвкушении реакции Джерома на мои изобретения, елозила на сидении и то и дело заглядывала в блокнот, чтобы проверить на какой странице находится парень.
Джером сидел с сосредоточенным видом, внимательно рассматривал мои чертежи и читал заметки. Я даже заскучала, так как парень просидел за этим занятием больше часа.
Смена пейзажей за окном уже порядком надоела, и я начала изучать содержимое вагона. Паровоз останавливался очень редко, и пассажиров в локомотиве по-прежнему было немного.
С обратной стороны от нас сидел тучный джентльмен, нетерпеливо постукивающий набалдашником трости по полу, и его спутница-молодая симпатичная особа с очень ярким макияжем и невообразимым количеством рюшей на подоле платья. Дальше располагалась группа денди, которые, судя по виду, едва достигли совершеннолетия.
Позади меня сидела семейная пара чопорного вида с сынишкой в костюме мышиного цвета, державшего спину настолько ровно, словно он проглотил жердь.
Я вспомнила своего кузена, который должен был сопровождать меня в поездке. Надеюсь, у Освальда все в порядке и на самом деле он не сломал ногу, а просто ударился.
Насколько бы плохо кузен ко мне не относился, зла я ему не желала. Напротив, надеялась, что Оззи рано или поздно встретит женщину, которая сделает его счастливым. В том, что найдется особа, способная принять кузена со всеми его тараканами, я не сомневалась. В мире полно людей и где-то бродит вторая половина Освальда, да и моя, наверное, тоже.
И все же мне хотелось, чтобы моим спутником жизни стал представитель моей профессии. Я думала, что общие увлечения сближают и надеялась когда-нибудь встретить красивого, непременно высокого и талантливого механика-артефактора и влюбиться в него по уши. Так сильно, как описывается в любовных романах, спрятанных на дне сундука с одеждой в моей спальне.
— Эмма, у вас замечательные изобретения!— оторвавшись от блокнота, воскликнул Джером.— Обязательно покажите свои разработки сэру Томасу. Он должен оценить их по достоинству!
— Благодарю вас, Джером! Ваши слова меня очень воодушевили. До этого момента я сомневалась, показывать блокнот механику или нет, но теперь уверена, что по приезду сделаю это в первую очередь.
Парень одарил меня лучезарной улыбкой, и я отзеркалила ее в ответ.
Пять часов поездки пролетели быстро. Чем ближе мы подъезжали к столице, тем ярче светило солнце и чаще останавливался локомотив, впуская в вагон все больше людей. К концу поездки паровоз был полностью заполнен пассажирами. Некоторым из них даже не хватило сидячих мест, и они стояли в коридорчике между сидений и тамбуре, держась за поручни.
Я, не отрываясь, смотрела в окно, дивясь красоте солнечной Жердании. За внушительным зданием железнодорожного вокзала виднелись яркие черепичные крыши невысоких зданий, построенных из белого камня.
На перроне толпились люди, встречая вновь прибывших.
Паровоз хоть и проделал длинный тормозной путь, все равно остановился довольно резко, отчего некоторые пассажиры, которые держались не очень крепко за поручни, натыкались на своих попутчиков.
Я сидела на изготовке, поставив свой саквояж на колени. От его тяжести ноги начинали затекать, но я была настолько увлечена видом из окна, что не обращала на это внимания.
Пассажиры ринулись на выход, и я, последовав их примеру, поднялась на ноги.
— Постойте, Эмма,— окликнул меня Джером.— Посидите еще немного, пусть все выйдут, и сможете спокойно покинуть паровоз, не попав в толчею.
Я послушно опустилась на свое место. Оказаться в толпе толкающихся пассажиров, спешащих на выход, не хотелось, и я стала ждать.
Когда вагон опустел, мы с Джеромом неспешно отправились на выход и спустились на перрон. Жаркое солнце тут же опалило мне щеки, и я зажмурилась.
— Привыкайте, Эмма, в Жердании всегда стоит нестерпимая жара.— Советую вам обзавестись зонтиком, он дает хоть какую-то тень.
— Благодарю за совет,— сказала я, растерянно озираясь по сторонам.
Город был огромным, нечета моей провинциальной родине, и я немного растерялась. Дедушка Гарет говорил, что нужно взять экипаж, чтобы доехать до мастерской сэра Томаса.
— Джером,— обратилась я к попутчику.— Подскажите, куда мне направиться, чтобы нанять экипаж.
— Это ни к чему!— жизнерадостно сказал парень.— Я сам вас довезу до мастерской сэра Томаса.
Я собиралась возразить, но Джером добавил:
— Тем более мне как раз нужно забрать у мастера одно изделие, которое должно быть уже готово.
— Тогда ладно,— согласилась я, с сомнением поглядывая на Джерома. Стоит ли ему доверять? Что