Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Боевики » Опасный преступник (1986 - 1) - Алексей Вячеславович Зубков

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 75
Перейти на страницу:
class="p1">- Допустим, у Вас подтекает кран. Вы вызвали сантехника, а он говорит, что Вам надо поменять прокладку, но лимит прокладок на этот месяц исчерпан. Зато бланков доноса на растратчиков государственной воды полно. Что сделаете?

- Дам ему три доллара.

- Отлично! Я уж думал, Вы совсем оторваны от реального мира. Думаете, где сантехники берут прокладки по десять центов, чтобы продавать их по три доллара?

- Под плащом у того мужика?

- Вы быстро учитесь, мой друг! Пива не хотите?

В глубине района пролы явно уступали дорогу Стивену, хотя и косились на синий комбинезон Уинстона. Очередная грязная пивная. Стивен прошел ее насквозь.

- Со мной, - сказал он про Уинстона крепкому парню, шагнувшему наперерез у двери в служебное помещение. Уинстон отметил, что страж двери носил добротный костюм и даже аккуратно повязанный галстук.

За двойной дверью царила совсем другая атмосфера. Чистый пол. Чистые столы. Чистые кружки. Бармен с аккуратно подстриженными усами.

- Налей-ка нам «Гиннеса», - сказал Стивен.

- Что это? – Уинстон уставился на почти черный напиток с шапкой белой пены.

- Пиво. Настоящее пиво.

Уинстон повертел в руке кружку и решительно сделал глоток. Мягчайший вкус с легкой-легкой горчинкой, совершенно не похожий на проловское темное со вкусом пережженого неизвестно чего.

- С ума сойти.

- Первый раз? – спросил бармен.

- Первый, - ответил Стивен, - Что у нас сегодня на кранах?

- Еще крим стаут и ирландский эль.

- Устроим нашему новому другу дегустацию. Мы пойдем за столик, и принесите нам туда фиш-энд-чипс.

- Как Вы думаете, Уинстон, откуда берется это пиво? – спросил Стивен через кружку.

- Из распределителей Внутренней партии?

- Нет. Оно полностью теневое. Варится на подпольных пивоварнях, и даже внутренние заходят пропустить кружечку-другую.

- В проловский район?

- Переодевшись, с охраной и надвинув шляпу на глаза.

- Комплимент от шефа, - подошедший официант поставил на стол тарелку с маленькими бутербродами. Поверх булочки и масла лежали тонкие кусочки красной рыбы.

- Какая красивая форель! – удивился Уинстон.

- Вы рыбак? – спросил Стивен.

- Нет, просто случалось встретить форель. Она же красного цвета, ее ни с чем не спутаешь.

- Это сёмга, мой друг. Норвежская сёмга. Огромная морская рыба еще более красного цвета.

Уинстон откусил кусочек. Эта рыба намного жирнее форели и такая вкусная.

- Норвежская? Это же…

- По ту сторону фронта. Она нерестится по ту сторону фронта, потому и норвежская. А ловят ее шотландцы в Северном море.

- Имею некоторое представление. Я служил на флоте.

- Писарем в штабе, надо полагать?

- Переводчиком.

- Но явно не на допросах.

- Радиоперехват.

- Если в Арктике, то Вы говорите по-русски.

- Da, ya nemnogo govoru po russki, - со страшным акцентом сказал Уинстон, - Я только переводил с русского.

Очень сложный язык, вспомнил Уинстон. И еще более сложный культурный код. Русские постоянно использовали неофициальную лексику. В университете и речи не могло быть о каком-то культурном коде. Студентам давали не стихи или прозу, а уставы, наставления по стрелковому делу и инструкции к разным видам вооружения. Единственное более-менее художественное произведение, включенное в учебный процесс, - «Книга будущих командиров».

«Обоюдное применение ядерного оружия и высокая подвижность войск, большая насыщенность поля боя танками приведут к быстрым и резким изменениям обстановки в ходе наступления. Если в минувшую войну при продвижении наступающего с темпом 1-2 километра в час существенных изменений обстановки в течение часа обычно не происходило, то теперь обстановка на поле боя меняется не по часам, а по минутам и даже секундам, причём не только быстро, но и резко. Сейчас в короткие сроки может произойти коренное качественное изменение состава группировки своих войск и противника, соотношения сил и средств, могут резко измениться радиационная обстановка, характер и способы действия подразделений и частей. В этих условиях командиры и штабы должны считать и ценить не только часы, но и минуты, а иногда даже секунды и проявлять высокую оперативность в работе».

Замечательная цитата из детской книжки. Эти русские начинали подготовку к войне с еще более раннего возраста, чем граждане Океании. Говорят, русские не выдавали такие книги на дом, держали их в читальных залах библиотек. Толстый фолиант на добротной белой бумаге с цветными иллюстрациями. Ее должны были читать как на конвейере один «будущий командир» за другим.

Бакалавр Смит состоял на хорошем счету, и ему разрешили писать дипломную работу по русским детским книжкам, которые не входили в программу обучения. Диплом вышел настолько ценным, что научный руководитель полностью присвоил текст и отправил истинного автора на флот вместо продолжения научной работы.

Уинстон затаил обиду, но простил научного, когда после демобилизации случайно узнал, что того отменили как евразийского шпиона.

- Вы ведь немного спортсмен? – спросил Стивен после третьей кружки, - Нельзя пройти колледж, университет и флот, не вставая со стула. Или шахматы – одна любовь на всю жизнь?

Бармен принес стейки. Уинстон переложил вилку в левую руку и взял нож в правую.

- Нельзя отрываться от коллектива. В свое время я хорошо поиграл в футбол.

- Дайте угадаю. Вы стояли на воротах?

- Да. Но прошло лет двадцать! Как Вы догадались? Видели мое личное дело?

- Вы откровенно не командный человек, одиночка. И говорите, что играли в футбол. Голкипер, менее вероятно, полузащитник. Я думаю, Вас и на ворота поставили не по Вашей инициативе.

- В общем, верно.

- А на флоте? Шахматы?

- Я выходил на турнир, но в третьем туре понял, что должен проиграть старшему по званию, или мне это не простят. Правдоподобно проигрывать тоже надо уметь, но это не моя стихия.

- Но раз уж Вы начали выступать за честь корабля, нельзя так просто взять и отказаться. Что выбрали?

- Угадайте.

- Определенно, не бокс. Что еще есть из военно-прикладного, но не командного, где не требуются особые физические данные и можно достаточно хорошо выступать с самого начала, но не подниматься выше, чем считаете нужным?

- И где собирается приличное общество, не хуже, чем в шахматах.

- Не могу быстро сообразить. Наверное, я далек от флота.

- Стрельба из винтовки. Солдат без винтовки не солдат, а матрос и без винтовки матрос. Среди стрелков-спортсменов у нас были одни офицеры. И, кстати, это достаточно сложно, чтобы не приходилось мазать специально. Я никогда не занимал призовых мест, но и

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 75
Перейти на страницу: