Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 162
Перейти на страницу:
давно. И глаза у меня обычно не краснеют, и нос не распухает…

– Ну, что ж, не буду вас задерживать. Давайте начнём и… закончим по возможности, – начал темноволосый красавец. – Я успел прочитать ваше резюме…

Его мягкий акцент зазвучал в полную силу. Я как ни вслушивалась, не могла понять, какой родной язык должен был дать такое звучание.

– … прочитал бегло, конечно…

Да там хоть бегло читай, хоть по слогам, всё равно три строчки.

– … и не очень понял… – он вдруг запнулся. – Простите, не отложилось в голове, как ваше имя?

– Аля.

Он недоумённо вздёрнул брови:

– Кажется, там было написано иначе… – он полез в карман пиджака и уже потащил наружу здоровый, с лопату, смартфон.

– Алиша. Там написано – Алиша, – сказала я и пояснила. – Родители пошалили.

– В каком смысле? – удивился он, потом вдруг вежливо заулыбался. – А-а-а, я понял. Это, должно быть, слишком экзотическое имя для ваших мест.

– А для ваших? – угрюмо уточнила я.

– Для моих – обычное, – пожал он плечами. – И прошу прощения за то, что прежде, чем выспрашивать ваше имя, я не представился сам. Столько дел сегодня, что голова кругом… Но это всё равно не оправдывает мою невежливость… Моё имя Ольгер.

Я улыбнулась и кивнула, как воспитанная девушка. Очень, мол, приятно.

– Так вот я не понял, – снова начал Ольгер. – Почему в агентстве решили, что вы мне подойдёте… Вы ведь ищете работу учителя?

– Нет, не учителя. Я переводчик. Но с нулевым опытом трудно найти постоянную работу. Поэтому ищу место репетитора, с проживанием.

– Переводчик? – в голосе Ольгера мелькнула заинтересованность. – Какие языки?

– Для профессионального перевода – английский, немецкий, шведский. Ещё несколько – так, могу помочь объясниться на бытовом уровне.

– Это выдающиеся умения, – Ольгер уважительно поджал губы. – Вы очень быстро найдёте себе достойную работу, я уверен…

Видимо на моём лице нарисовалась кислая гримаса. Очень быстро, ага… Хотя, если он считает, что всё так просто, то возможно всё и правда несложно. И кое кто не просто невезучий, а самый что ни на есть неудачник. Точнее, неудачница.

– К сожалению, репетитор с проживанием мне не нужен, – грустно сказал Ольгер.

– Да, я знаю. Вам нужна помощница по хозяйству.

– Нет, не по хозяйству. Хозяйством у меня есть кому заниматься, – отмахнулся он со вздохом. – Но ни репетиторы, ни переводчики мне не нужны. Мне нужна няня.

– Видимо, ваш ребёнок ещё не дорос до изучения языков? – догадалась я.

– Скорее, перерос, – немного желчно ответил Ольгер. – Его учить – только портить.

Я удивилась: что же за ребёнок у него, что уже перерос учёбу? На вид этому Ольгеру лет тридцать, ну, от силы тридцать пять, но никак не больше.

Не удивительно, что Вера ему посылает не того, кого надо. Если он представляет, чем няня отличается от домработницы, то так и вакансию надо было составлять.

Только я хотела его жизни поучить, как раздались довольно громкие шваркающие звуки, и из-за висящей на стене портьеры выскочил полосатый кот. Его лапы едва касались пола, но выпущенные в панике когти довольно ощутимо царапали лакированный паркет.

Ольгер мгновенно среагировал, резко наклонился и выставил ногу. Кот налетел на неё и был тут же поймал и поднят в воздух за шкирку.

Он висел покорно, растопырив лапы и поджав к пузу хвост. Только настороженно прищуренные глаза стреляли по сторонам.

В небольшой комнате кот казался ещё более огромным, чем в просторном подъезде. Он был не толстый, просто большой: крупный короткошёрстный кошак, поджарый, мускулистый, с тигровыми тёмными полосками на рыжевато-коричневом фоне. Хвост, правда, не особо задался, не был ни длинным, ни пушистым. Так, похожая на большой камыш мохнатая колбаска.

Через пару секунд из-за портьеры появился угрюмый совершенно лысый мужчина в кожаных штанах, берцах и расстёгнутой байкерской косухе на голый торс. Серые татуировки, покрывшие его грудь и лысый череп, цепи на шее, серьга в ухе… Я бы такого стороной обошла даже на Невском в солнечный полдень. На суровом лице лысого застыло такое зверское и решительное выражение, что я даже удивилась, а что это он пешком-то, почему не прямо верхом на мотоцикле. В руке у него была большая пластиковая корзинка-переноска с крышкой.

Увидев Ольгера с котом, лысый мгновенно остановился.

– Простите… – буркнул он виновато.

Ольгер посмотрел на лысого с укором, но без гнева, и опустил кота на пол.

Кот лениво отряхнулся, мрякнул, почесал задней лапой ухо и забрался под кресло Ольгера. Его круглые золотые глаза внимательно рассматривали меня оттуда.

– Как его зовут? – спросила я, чуть наклоняя голову, чтобы разглядеть кота получше.

– Дайра, – ответил Ольгер с вздохом.

– Так это кошка?

– Почему кошка? – удивился Ольгер.

– Имя… женское.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 162
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Наталия Викторовна Шитова»: