Шрифт:
Закладка:
3. Проверка Берковица показала, что по телефону никто не отвечает.
Можно построить немало занятных предположений о том, что мог бы сказать Джастасу «потенциальный свидетель» Берковиц, если бы до него дозвонились. Но этого так и не произошло. Примерно через девяносто минут, в 20:25, Джастас снова набрал номер Берковица. Ему вновь никто не ответил. Джастасу надоело возиться со звонками, поэтому он решил свалить часть своей ответственности на полицию Йонкерса.
Джастас позвонил в справочное бюро и получил номер главного коммутатора Департамента полиции Йонкерса. На звонок ответила женщина:
– Главное полицейское управление, 63.
– Алло, это детектив Джастас, полиция Бруклина.
– Слушаю.
– Мы хотели бы передать уведомление у вас там, в Йонкерсе.
– Да, хорошо. Оставайтесь на линии.
Спустя мгновение оператора 63 сменит оператор номер 82.
Дэвиду Берковицу оставалось всего двадцать четыре часа до встречи с судьбой.
Глава 6
Уловка-44 [67]
Ожидая соединения с оператором полиции Йонкерса, Джеймс Джастас даже не подозревал, что ему может попасться что-то интересное. Этот звонок был для него самой обычной рутиной. Он четырежды пытался дозвониться до Берковица, но у него ничего не вышло. Казалось, что нужного человека просто нет в городе. Начальство требовало прояснить ситуацию со свидетелем, поэтому он решил попросить копов Йонкерса передать Берковицу официальное уведомление, чтобы тот связался с 10-м убойным сектором. Потом Джастас мог бы заняться более важными для расследования вещами – в частности, желтым «фольксвагеном». Спустя мгновение на линии появился новый оператор из Йонкерса.
82. Главное полицейское управление, 82.
ДД. Да, это детектив Джастас, из Бруклинского отдела по расследованию ограблений, Департамент полиции Нью-Йорка.
82. Слушаю…
ДД. Сейчас я работаю в 10-м убойном секторе над делом Убийцы с 44-м калибром.
82. Да…
ДД. И я пытаюсь связаться с человеком, который живет в Йонкерсе и, возможно, был у нас тут свидетелем преступления. Это мистер Дэвид Берковиц…
82. О, нет… не может быть…
ДД. Вы его знаете?
82. Ну, я… Я сама как бы участвовала. Этот человек, как мне кажется, виноват…
ДД. Дэвид Берковиц? [Тут Джастас, должно быть, подумал, что попал в Сумеречную зону [68]. Берковиц водил «форд», а не «фольксваген».]
82. …виноват. Мой отец ходил туда в прошлую субботу.
ДД. Да…
82. …и у вас, значит, тоже есть информация… Он живет на Пайн-стрит, 35?
ДД. Да, дорогая.
82. Дэвид Берковиц. Не знаю, откуда вы и как, но мой отец сообщил в 109-й, а теперь и вы тоже… кто-то брал информацию у наших полицейских, и мы считаем, что этот человек виновен в нескольких инцидентах со стрельбой. А еще он писал похожие письма с угрозами следователю шерифа, который недавно переехал. Так что я не…
ДД. А вы сами знакомы с Дэвидом Берковицем?
82. Лично я его не знаю. На самом деле я из-за инцидента со стрельбой в моем доме, из-за поджогов и писем с угрозами…
ДД. В вашем доме…
82. …и когда в результате расследования выяснилось, что это, похоже, тот самый человек.
ДД. Вы сообщали об этом в Департамент полиции?
82. Да, конечно, сообщали несколько раз, и информацию об этом парне передали к вам туда в субботу.
ДД. Да, ладно, но я по другому поводу. Ему в ту ночь выписали штраф, прямо неподалеку…
82. О, Боже мой… он… он… знаете, мы ведь видели его, и он подходит под описание. Поэтому мой отец и пошел туда со всей пачкой полученных от него писем. И я думаю, что департамент шерифа округа Вестчестер сейчас расследует его дело, потому что он угрожал следователю шерифа… Мою собаку подстрелили пулей 44-го калибра…
ДД. Правда?
82. По крайней мере, так говорят. Люди, которые видели ее, утверждают, что это был 44-й калибр…
ДД. Ага…
82. [Смеется] …Он, он просто напугал меня до смерти… А вы теперь говорите, что он свидетель.
ДД. Ну, мы не знаем. Потенциальный свидетель. Но из того, что вы мне рассказываете, выходит, что потенциальный преступник.
82. …и у него есть желтая машина.
ДД. У него желтый… да, я бы сказал, желтый «форд», думаю, это так…
82. Да… да… вы – из 109-го, это Бруклин?
ДД. Нет, это Квинс. Мы работаем над делом в 10-м убойном секторе в Бруклине.
82. Хорошо… Ну, он ходил… мой отец ходил в 109-й в субботу. На прошлой неделе к нашим следователям кто-то приходил и разговаривал с офицерами Интервалло и Чемберленом, и они дали ему всю информацию… Это просто предположение, но он действительно похож на тот портрет. Лично я его не знаю.
ДД. Хорошо, но вы знаете о Берковице…
82. Точно.
ДД. Потому что?..
82. Были инциденты, и, думаю, вы могли бы дока-зать в суде, что он несет ответственность за случай со стрельбой в моем доме…
ДД. Он живет в Йонкерсе, а Йонкерс считает Берковица виновным…
82. Он кажется таким… А еще он то ли раньше работал, то ли сейчас работает копом напрокат, типа охранника.
ДД. Коп напрокат… Смотрю, вы используете те же словечки, что и мы здесь, да?
82. Угу.
ДД. Вашу собаку застрелили…
82. Пулей крупного калибра. Официальных доказательств нет, вы же знаете, как это бывает, да? У семнадцати человек семнадцать разных дел, некому собрать все воедино, и вот только на прошлой неделе мы с этими двумя полицейскими сели вместе, собрали все отчеты и получили бумаги из ДО [детективного отдела], в которых он вот это все…
ДД. Позвольте мне спросить вас кое о чем, милая. Зная его имя, есть ли у вас там бюро по выдаче разрешений на оружие, которое могло бы…
82. Да, предположительно у него есть разрешение на ношение оружия в Нью-Йорке или он подал соответствующие заявление, которое сейчас рассматривается…
ДД. …в Нью-Йорке…
82. В настоящее время у него нет разрешения в городе Йонкерс.
ДД. Но, возможно, есть здесь, в Нью-Йорке…
82. Возможно, потому что он работал охранником. О, знаете, с кем вам надо сейчас связаться? Если вы подождете минутку, я выясню, когда он работает… так… это либо офицер Чемберлен, либо офицер Интервалло, которые сами решили собрать все это вместе, просто потому, что это их сектор – там, где я живу.
ДД. Чемберлен или Интервалло?
82. Да.
ДД. Вы можете мне помочь с этим? Пожалуйста.
82. Хорошо, я выясню, где они сейчас. На данный момент они не на дежурстве. Я точно знаю. Можете подождать минутку?
ДД. Не вопрос.
ДД. [Джастас, оставаясь на