Шрифт:
Закладка:
Г а р и к. Твоя мама мне вот где сидит!
З л ы д е н ь. Мухоморкина, принимай меры!
С т е л л а (решительно). Перепечка, выйдем на кухню!
Гарик разводит руками и следует за Стеллой. Злыдень подсовывает ей скрипку.
Д а н и л а. Можно себе представить мирное сосуществование.
Ф е д о р а. Павлина про свою доченьку так рассуждает: хорошо в людях, но лучше при матери. А ты подумал, что твоего сыночка вот так под конвоем на кухню водить будут?
П а в л и н а. Ничего страшного, горшок о горшок и то, бывает, тернется.
Из кухни доносится глухой стук. Появляется Стелла с грифом от скрипки.
С т е л л а. Вернемся домой — из некоторых черенки посыплются.
Д а н и л а (берет у Стеллы гриф). Значит, скрипкой об горшок?..
Ф е д о р а. Намотай себе на ус, сваток, что ожидает твое дитятко.
И г н а т. Я своему сыну не враг, и если уже такое дело, то пускай себе и у меня живут.
З л ы д е н ь и С т е л л а. Тогда и наша мама займет свои семь метров.
И г н а т. Ваша мама займет свои семь, когда я займу свои два.
Ф е д о р а. Помирать, сваток, собирайся, а жито сей.
Д а н и л а. Помирать? Такой пенсионер, как он, уцепившись за хвост, с бычка шкуру сдерет.
Ф е д о р а. Мы тебя, Игнатка, еще замуж отдадим. Только не о том сейчас разговор. Молодым надо сюрприз подготовить, чтобы навек запомнили.
З л ы д е н ь. Сюрпризы — это по моей части, и не поймите меня правильно.
Входит Г а р и к со скрипкой без грифа.
Г а р и к. Предлагаю скинуться по червонцу и купить молодоженам колясочку сразу на двойню!
С т е л л а. Идиот! (Выходит.)
Ф е д о р а. При такой жизни, как вы молодым подготовили, у них не то что двойня, одно дите не завяжется.
П а в л и н а. А чего это не завяжется? Девка как сыр!
Д а н и л а. Тут может такая завязь пойти, что через год-два у бабы рук не хватит.
З л ы д е н ь. Откуда ж та завязь возьмется, коли, тут живши, через спальню теща будет ползать, а там батькова раскладушка в ногах стоять.
Входит С т е л л а с большой миской.
Г а р и к. При живой теще не растанцуешься. У нас почему детей нет?
З л ы д е н ь. Стелла, терпение наше должно лопнуть!
С т е л л а. Еще одно слово про маму, и я надену эту посудину тебе на уши. Ты мою концепцию знаешь.
Д а н и л а. Молодица, наводи ты свою концепцию там, на кухне, и не лезь в очи, как муха в спасовку. Человек правду говорит: нет любви без укромного места.
Ф е д о р а. А какое тут может быть притуление, если батька пнем торчит…
З л ы д е н ь. В богадельню батьку!..
И г н а т (взрывается). Ну, так гори она огнем, такая свадьба, если батьке только и остается, что в богадельню!
С т е л л а. Или удавиться!
З л ы д е н ь. Не баба, а оберзлыдня. Такая по собственной инициативе наделает радости, что в шапку не заберешь.
Г а р и к (Игнату). В богадельню мы с тобой вместе пойдем, если я тещу не переживу. (Хохочет.)
Злыдень подает Стелле тарелку, и она запускает ею в Гарика.
З л ы д е н ь. Браво, Мухоморкина!
Г а р и к (решительно). Степанида, отлуплю! (Игнату.) Ты, сват, в ведомственную охрану сторожем устраивайся. Пока на объекте будешь торчать, молодые будут отсыпаться. А днем, наоборот, они будут на своих объектах торчать, а ты будешь отсыпаться. И молодым хорошо, и тебе заработочно.
Ф е д о р а (стучит ножом по бутылке). А у меня такая резолюция…
Д а н и л а. Тихо! Пусть моя баба скажет. У нее не голова, а наркомат коммунального хозяйства. Формулируй, Федора!
Ф е д о р а. Моя такая постановка: обогулить-объединить Игната с Павлиною!
З л ы д е н ь (Стелле). Улавливаешь?
П а в л и н а (недовольно). Вот правду люди говорят — на бабьем языке короста сидит.
С т е л л а (подозрительно). Как это объединить?
Ф е д о р а. А вот так: тебе, Павлина, вот та половина. (Показывает на соседнюю комнату.) А сват Игнат…
Д а н и л а. …будет этой комнатке рад. И хитро, и мудро, и небольшой ценою.
Г а р и к. Утверждаю — и скрипки в торбу!
З л ы д е н ь. Все! Завязалось! Теперь уж я и зубы поскалю, и руки погрею!
Ф е д о р а (Игнату). Чего же ты, сваток, молчишь, как за язык подвешенный?
И г н а т (нерешительно). Я просто не знаю…
З л ы д е н ь (из-за спины Федоры). Он не знает! Через полчаса молодые возвратятся! Им сюрприз вынь да положь, а он не знает?!
П а в л и н а (нерешительно). Игнатка, а может, и правда… пускай бы молодые одни пожили-потешились?
Г а р и к. А как детей народят, так сами к вам прибегут.
Д а н и л а. А куда им деваться? Теперь же лучший детям батька — это дед с бабою.
Ф е д о р а (Павлине и Игнату). И вам вдвоем веселее будет. Не так же люди говорят — вдовиная и секирка не сечет, и кобылка не везет. А ты, сваток, еще мужчинка хоть куда.
З л ы д е н ь (Стелле). Сечешь, Мухоморкина?
С т е л л а. Кого мы на сегодняшний день женим?!
З л ы д е н ь. Не мешай! Я тут такой узелок затяну!..
Д а н и л а. А по-моему, переселяйся, сват, — и нет вопроса. А жилплощадь обменяете.
С т е л л а (вскакивает). А наша мама?!
Злыдень удерживает Стеллу и даже закрывает ей рот рукой.
Ф е д о р а (целует Данилу в макушку). Разумник ты мой! Профессор ты мой головастенький!
П а в л и н а (Игнату). А может, добрые люди и правду говорят.
Д а н и л а. Поняла наконец, что не так уж и плохо, коли сват будет близко, а перелаз низко.
Ф е д о р а (стегнув Данилу полотенцем, Игнату). Беги, сваток, с Павлинкою куда надо и перепиши все, как договорились, пока молодые не вернулись. Это же такая радость деткам будет!
П а в л и н а (уходя вместе с Игнатом). Рыгор, Степанидочка, накрывайте тут, нарезайте, наливайте, а мы со сватом тем часом… Бежим, Игнатка! Это же такая радость деткам будет.
Игнат и Павлина выходят. Их провожают Данила и Федора. Данила играет марш, Гарик аккомпанирует на барабане.
С т е л л а. Не рано ли марши играете? Чтобы не пришлось на одной ножке скакать… дроздиком!
Г а р и к. Ну и человек! Что они, краденое меняют?..
З л ы д е н ь. Но и не купленное продают…
С т е л л а. Но и не купленное продают!
III
И г н а т и П а в л и н а присматриваются к учреждениям, а З л ы д е н ь присматривается к ним.
П а в л и н а. Откуда будем начинать, сваток, снизу или сверху?
З л ы д е н ь. Начнете снизу — дойдете до верха. Начнете сверху — дойдете до низа. После этого можно будет все повторить в обратном направлении.
П а в л и н а. Чего?..
З л ы д е н ь. Может случиться, почтенные, что я вам до зарезу нужен буду.
П а в л и н а. Как собаке пятая нога.
З л ы д е н ь. Пожалеешь, бабуся!
П а в л и н а. Отойди, не цепляйся, чесотка!
З л ы д е н ь. Удивительно некоммуникабельная баба.
И г н а т (Павлине). Зачем ты так? Может, начальник какой?
П а в л и н а. Начальники при деле, а этот отирается.
И г н а т. А шапка?
П а в л и н а. Что шапка?
И г н а т. Кренделем.
П а в л и н а (решительно). Каждому кренделю не накланяешься!
З л ы д е н ь (с угрозой). Не зарекайся красть… Не плюй в колодец… Ленивый два раза ходит, скупой два раза платит… И я не собираюсь читать вам лекцию на тему «Фольклор — источник народной мудрости», поскольку лекции не