Шрифт:
Закладка:
194
Vansina, Oral Tradition as History, 37; сходным образом и Havelock говорит об устной «энциклопедии» общественных традиций, норм права и правил поведения (Muse, 57–58).
195
См. 1 Кор 11:2, 23; 15:1–3: Фил 4:9: Кол 2:6–7: 1 Фес 4:1; 2 Фес 2:15; 3:6.
196
Деян 13:1; Рим 12:7; 1 Кор 12:28–29; Гал 6:6; Еф 4:11; Евр 5:12; Иак 3:1; Дидахе 13:2; 15:1–2.
197
Известно, что роль устного преподавания имеет первостепенную важность и в более формальном школьном обучении: «Приоритет остается за «живым голосом» учителя» (L. С. A. Alexander, “The Living Voice: Scepticism towards the Written Word in Early Christianity and in Graeco- Roman Texts”, в The Bible in Three Dimensions: Essays in Celebration of Forty Years of Biblical Studies in the University of Sheffield, ed. D. J. A. Clines et al. [Sheffield: Sheffield Academic Press, 1990], 221–247, здесь 244.
198
A. B. Lord, “The Gospels as Oral Traditional Literature” в Relationships, ed. Walker, 33–91, здесь 59.
199
Более полный перечень так сгруппированных традиций должен был бы включать и заповеди блаженства (Мф 5:3, 4, 6, 11, 12 и Лк 6:20Ь, 21Ь, 22, 23), серии мини-притч из Мк 2:18–22 (повторяемые в Мф 9:14–17 и Лк 5:33–39), ответы Иисуса тем, кто хотел стать учениками (Мф 8:19–22 и Лк 9:57–62), о требованиях к ученикам и опасности утраты (Мк 8:34–38 и повторяемые в Мф 16:24–27 и Лк 9:23–26), изречения о свете и суде в Мк 4:21–25 (повторяемые в Лк 8:16–18), «притчи о суде» (Мф 24:42–25:13 и пар.), Иисус и Иоанн Креститель (Мф 11:2-19 и пар.), наставления Иисуса об экзорцизме (Мф 12:24–45 и пар.) и посылание учеников на миссию (Мк 6:7-13; Мф 9:37–10:1, 7-16; Лк 9:1–6; 10:1-12).
200
«В каком-то смысле каждое исполнение оригинально, если и не сам оригинал. Дело в том, что наша концепция ‘оригинала’ просто не имеет смысла для устной традиции» (Lord, Singer, 100–101). R. Finnegan, Oral Poetry: Its Nature, Significance and Social Context (Cambridge. Cambridge University Press, 1977) вторит Лорду: «Не существует ни правильного текста, ни представления о том, что один текст может быть более ‘аутентичным’, чем другой: каждое исполнение — это уникальное и оригинальное произведение со своей собственной ценностью» (65). Финнеган считает, что Лорд указал это обстоятельство с наибольшей убедительностью (79). Келбер пишет об этом же: «Каждое устное исполнение — уникальное творение»; если Иисус сказал что-то более одного раза, то «оригинала» не существует (Oral, 29, также 59, 62).
201
Funk and Hoover, The Five Gospels', также R. W. Funk, The Acts of Jesus: The Search for the Authentic Deeds of Jesus (San Francisco: Harper/ Polebridge, 1998). Осознание того, что вариации представляют собой неотъемлемую черлу устной традиции, привело бы к отказу от многих критериев критики (особенно это касается критерия «противоречия другим упоминаниям») Реймаруса, Штрауса и их последователей.
202
A. Dundes, Holy Writ as Oral Lit: The Bible as Folklore (Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 1999) — настаивает на том, что «множественное существование» и «вариации» представляют собой наиболее заметную особенность фольклора» (18–19). Проблему выведения текста из исполнения хорошо иллюстрирует пьеса Перикл, приписываемая Шекспиру (S. Wells, G. Taylor, eds., The Oxford Shakespeare [Oxford: Clarendon, 1988], 1037); также см. J. Bate, The Genius of Shakespeare (London: Picador, 1997), 75–87 (на эту работу мне указал Н. D. Betz). Кроме того, не следует забывать, что текстуальная критика Нового Завета должна учитывать различие способов исполнения (использования) и чтения (выслушивания) текста в различных церквах. В частности, см.: В. D. Ehrman, The Orthodox Corruption of Scripture: The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament (Oxford: Oxford University Press, 1993); D. C. Parker, The Living Text of the Gospels (Cambridge: Cambridge University Press, 1997); E. J. Epp, “The Multivalence of the Term ‘Original Text’ in New Testament Textual Criticism”, Harvard Theological Review 92 (1999); 245–281.
203
Kelber, Oral, 33, 54. Цитата из работы Е. A. Havelock, Preface to Plato (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1963), 92,147,184, passim.
204
“Das… Kriterium der ‘reinen Gattung’ stellt eine Vermischung linguistischer und sprachhistorischer Kategorien dar, die einer heute überholten Auffassung der Sprachentwicklung zuzuweisen ist” — J. Schröter, Erinnerung an Jesu Worte, Wissenschaftliche Monographien zum Alten und Neuen Testament 76 (Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag, 1997), 59, 141–142. Также см. G. Strecker, “Schriftlichkeit oder Miindlichkeit der synoptischen Tradition?” в The Four Gospels, 1992: Festschrift Frans Neirynck, ed. F. van Segbroeck et al., BETL 100 (Leuven: Leuven University Press, 1992), 1:159–172, здесь 161–162, прочая библиография в прим. 6.
205
Bultmann, History, 127–128: «В первичной иерусалимской общине дух Иисуса продолжал действовать, его нравственное учение постепенно дорабатывалось и находило свое выражение в изречениях, распространяемых как собственные речения Иисуса» (“The New Approach to the Synoptic Problem” [1926]; ET: Existence and Faith [London: Collins Fontana, 1964], 42); E. Kasemann, “Is the Gospel Objective?” Essays on New Testament Themes (London: SCM, 1964), 48–62.
206
См.: Dunn, Jesus Remembered (Grand Rapids: Eerdmans, 2002), #8.2.
207
В. Gerhardsson, Memory and Manuscript: Oral Tradition and Written Transmission in Rabbinic Judaism and Early Christianity (Lund: Gleerup, 1961).