Шрифт:
Закладка:
Я не знаю, как это произошло. Но она лежала на боку на полу, ее трусики неуклюже натянуты вверх, подол платья натянут вниз. Ее инвалидное кресло стояло в странном положении, наклонившись и привалившись к боку ванны, как будто она налетела на него, когда падала, и перевернула его. Она каким-то образом перекрутила свои трусики и подол платья, возможно, из-за паники и смущения, вследствие чего, ее платье было заправлено в трусы в таких местах, до которых трудно дотянуться, видимо, ей пришлось, перекатываться туда-сюда в маленьком пространстве, чтобы сделать такое. И ее попытки, вероятно, только ухудшили ситуацию.
— Я сказала, позвонить Ширли, — прошептала она, и мне не нужно было знать её очень хорошо, чтобы понять, что она сгорала от стыда.
Я не ответила и не встретилась с ней взглядом. Я просто подошла к ней, опустилась на колени и поправила ее одежду. Я сделала это быстро и ловко, не сказав ни слова. Затем я обхватила ее, приподняла, перевернула на попу и усадила так, чтобы спиной она опиралась на шкафчик. Сделать все это было непросто из-за маленького пространства, и застрявшее инвалидное кресло не облегчало ситуацию.
Затем я развернулась к унитазу, закрыла крышку и смыла.
И только потом, повернувшись к ней, я посмотрела ей в глаза.
— Вы не ушиблись? — спросила я.
Она поджала трясущиеся губы и покачала головой.
— Уверены? Нигде не болит? — настаивала я.
Она кивнула.
— Как думаете, смогу я поднять и усадить вас в кресло без помощи Грея?
Она удерживала мой взгляд, и я заметила, как сверкнули ее глаза, но она не ответила.
— Миссис Коди, — начала я снова, — я смогу усадить вас в кресло, или нам стоит позвать Грея?
— Я не хочу, чтобы он узнал, что я упала, — прошептала она.
— Хорошо, — прошептала я в ответ, — мы сможем посадить вас в ваше кресло?
— Я потянулась за чем-то. Глупая. Мне следовало бы знать, — все ещё шепотом сказала она мне.
Я придвинулась к ней и взяла ее за руку.
— Мы все делаем глупости, но сейчас нам нужно попасть в церковь. Я не слабая, но я не знаю, как делать эти перемещения, о которых говорит Грей. Можете объяснить мне, как это делается, чтобы я смогла усадить вас в ваше кресло?
Она пристально посмотрела на меня и кивнула.
— Подвези его сюда, дитя, затем проверь, чтобы колеса были застопорены. Я буду объяснять тебе в процессе.
Я кивнула в ответ, слегка улыбнулась ей, затем сделала, как она сказала, и продолжала следовать ее указаниям, пока мы не подняли ее, опустили ее платье, усадили ее в кресло и поставили ноги на подставки.
— Мне нужно вымыть руки, Айви, — тихо сказала она. — Я тянулась за своими духами. Можешь достать их для меня?
Я увидела флакончик с духами на стеллаже напротив и чуть дальше от унитаза, и теперь поняла, как она подумала, что сможет их достать, а также поняла, почему у нее не получилось.
Я поставила их на столешницу шкафчика, пока она мыла руки.
— Я опаздывала, — сказала она, глядя на свои руки, пока вытирала их полотенцем. — Подумала, что сделаю сразу несколько дел, сэкономлю время.
— Господи! — заорал Грей снаружи. — Не хотите сказать, что там у вас происходит? Все в порядке?
Мои глаза метнулись к двери при первом же его слове, затем я посмотрела на бабушку Мириам и увидела, что мои огромные глаза отразились на ее лице.
Затем, к моему шоку и полному восторгу, она захохотала.
— Все хорошо, Грей, держи себя в руках! — крикнула она в ответ, когда перестала смеяться. — Айви помогает мне с моими духами!
Тишина, затем через дверь послышалось,
— Мать вашу, я думал, вас обеих засосало в черную дыру.
На это, к моему еще большему ужасу и, вместе с тем, полнейшему восторгу, она поймала мой взгляд и закатила глаза. Затем схватила флакончик своих духов и надушилась ими.
Затем она прокричала,
— Грейсон Коди, мы собираемся в церковь, а ты выражаешься!
— Черт побери, — услышали мы его бормотание, — хорошо! — крикнул он. — Я пошел прогревать машину.
Бабушка Мириам умело развернула свое кресло, наклонилась, распахнула дверь и затем выехала из ванной, заставив Грея, который стоял под дверью, отскочить.
И сделав это, она ответила, ее голос звучал очень счастливо,
— Сделай это, дорогой.
Грей хмуро посмотрел на нее, затем взглянул на меня, он перестал хмуриться, и его брови вопрошающе взлетели вверх.
Я проигнорировала его немой вопрос, поджала губы, положила руки на спинку ее кресла и начала толкать его. Она, на удивление (опять-таки!), убрала свои руки с колес и позволила мне везти ее.
И делая это, я заявила,
— Давайте наденем наши пальто, пока Грей прогревает машину.
— Хорошая идея, дитя, — пробормотала бабушка Мириам.
Я посмотрела на Грея через плечо, пока катила ее к двери.
— Увидимся, дорогой.
Он застыл, как вкопанный, рядом с дверью ее ванной комнаты и уставился на меня.
Мы завернули за дверь, и я потеряла его из виду.
Десять минут спустя мы с креслом бабушки Мириам, сложенным сзади, Греем - за рулем, его бабулей - на пассажирском сиденье, и мной, втиснутой между ними на многоместном сиденье, направлялись в церковь.
*****
Семнадцать минут спустя...
Стоя рядом с Греем в зале Общины, мы наблюдали, как бабушка Мириам общалась с другими также, как она делала это в прошлое воскресенье (и мне нравилось наблюдать за ней). Принимая во внимание, что она знала каждого человека в этой церкви, это подтверждало слова Грея о том, что она родилась в Мустанге и прожила здесь всю свою жизнь.
Затем, я почувствовала, как рука Грея скользнула по моим плечам, а затем его губы приблизились к моему уху.
— Ты собираешь рассказать мне?
Я повернула голову, он тоже, и наши взгляды встретились.
— Ты должен перевесить полки в ее ванной так, чтобы ей удобнее было дотягиваться до них с унитаза — прошептала я.
В его голубых глазах сверкнуло беспокойство и понимание, затем он кивнул и пробормотал,
— Хорошо.
Я слегка прижалась к нему и улыбнулась.
Грей посмотрел на мои губы, и, к счастью, учитывая, что