Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Оливер Ло

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 64
Перейти на страницу:
и пряных трав.

Я решил начать свое расследование с местного рынка. Там, среди прилавков с духовными травами и артефактами, часто можно услышать самые свежие слухи и новости. Я остановился у лотка пожилого торговца, делая вид, что рассматриваю корни женьшеня разного возраста.

— Слышали новости? — шепнул торговец соседу. — Говорят, в поместье клана Ли готовится что-то грандиозное. Видели, сколько редких ингредиентов они закупили в последнее время?

Я навострил уши, продолжая делать вид, что заинтересован товаром.

— Говорят, что они ждут какого-то очень важного гостя!

К сожалению, больше ничего особо узнать и не удалось, кроме слуха о каком-то важном госте и о том, что все торговцы должны к этим дням выложить свои лучшие товары, а то вдруг он к ним тоже заглянет.

К полудню я добрался до окраины города, откуда открывался вид на гору, у подножия которой, по слухам, и находилось поместье клана Ли.

Но ни единого намека на то, что здесь находится какая-то хотя бы маленькая постройка, не было. «Лунная Поступь» тоже была скрыта формацией, вспоминая, как Гилрон открывал ее только в определенном месте при помощи специального амулета… Думаю, тщетно что-либо здесь искать.

Тот факт, что клан Ли мог позволить себе такую защиту, говорил об их могуществе. Впрочем, и школы по своему достатку тоже бывают разными.

Я провел несколько часов, исследуя периметр, но все попытки найти хоть какую-то зацепку оказались тщетными. С тяжелым сердцем я вернулся в город. Единственное, что мне оставалось — ждать и надеяться, что Фэй передаст мое сообщение Мэй.

Вечером я вернулся в свою комнату в «Приюте Нефритового Журавля» и снова занялся изготовлением пилюль. Это помогало мне сосредоточиться и успокоить мысли. Кто же знал, что сына охотника будет вдохновлять на работу подобное сложное искусство, но в алхимии я действительно находил успокоение — здесь мне было все понятно, и я полностью контролировал весь процесс, пусть иногда и импровизировал, стараясь не во всем полагаться на технику «Безоблачного неба». Я как раз заканчивал очередную партию Пилюль Водного Дыхания, когда услышал легкий шорох у окна.

Мгновенно насторожившись, я приготовился использовать «Касание Монарха», как один из самых быстрых приемов в моем арсенале. Окно медленно открылось, впуская прохладный ночной воздух. В проеме появился знакомый силуэт — это была Фэй.

Она ловко проскользнула в комнату, ее движения были легкими и бесшумными, как у опытного воина. Глаза девушки блестели в полумраке, а на лице застыло выражение решимости и настороженности.

— Ты все еще здесь, — произнесла она с явным неодобрением в голосе. — Я думала, ты будешь умнее и покинешь город.

Я выпрямился, готовый к любому повороту событий.

— Я же сказал, что не уеду, пока не узнаю, что с Мэй.

Фэй нахмурилась, ее взгляд стал жестким.

— Мэй подтвердила, что тебе можно доверять. Но также она сказала, что ты должен уехать и забыть о ней. Ради твоего же блага.

Она уже развернулась, готовая уйти, но я среагировал молниеносно. Схватив Фэй за руку, я резко дернул ее на себя, затаскивая обратно в комнату. Другой рукой я быстро закрыл окно.

— Что ты делаешь? — прошипела Фэй, пытаясь вырваться, правда, больше для вида, чем прилагая усилия.

Я крепко держал ее, глядя прямо в глаза.

— Я не выпущу тебя отсюда, пока не узнаю, что происходит, и почему и ты, и Мэй прогоняете меня? Пока ты не расскажешь мне все!

Глаза Фэй сузились, в них вспыхнул огонь ярости.

— Тогда я просто убью тебя!

— Ха, это единственный способ, — усмехнулся я. — Потому что просто так я тебя не выпущу!

Мы стояли, глядя друг другу в глаза, и я чувствовал, как напряжение нарастает. Фэй была сильным практиком, я ощущал ее мощную ауру, правда, техника «Безоблачного Неба» не удосужилась показать мне ее уровень.

Но я тоже был далеко не слабым практиком, и если надо, моя змея запросто пощекочет ее своими клыками.

Внезапно Фэй гневно фыркнула и вырвала свою руку из моей хватки. Она прошла к кровати и села, скрестив руки на груди. Ее взгляд был полон раздражения и… чего-то еще. Страха? Неуверенности?

— Ты такой же упрямый, как и моя сестра, — проворчала она.

Я сел напротив нее, не сводя глаз.

— Расскажи мне все, Фэй. Что происходит?

Фэй долго смотрела на меня, словно оценивая, стоит ли мне доверять. Наконец, она глубоко вздохнула и начала говорить:

— Но учти, даже тот факт, что ты об этом узнаешь, может сделать тебя целью для убийц отца. Ты готов на это.

Я не ответил, все так же в ожидании смотрел на девушку.

— Ох, ладно. В общем, Мэй… в ней оказалась древняя реликвия нашего клана — Дух Морозного Ветра. Это невероятно могущественная сущность, передающаяся по женской линии в клане Ли уже тысячи лет. Но он должен был достаться Хао Ли, дочери первой жены нашего отца. Никто не знает, как он оказался в Мэй. Точнее, может и знает отец, и кто-то из высших практиков клана, но до меня эта информация не доходила. А теперь…

Она замолчала, сжав кулаки. Я видел, как тяжело ей даются эти слова.

— Теперь его нужно извлечь из Мэй, — закончил я за нее. — И передать Хао Ли.

Фэй кивнула, ее лицо исказилось от гнева.

— Да. Вот только Дух Морозного Ветра сливается с душой практика. И при извлечении Мэй погибнет.

Я почувствовал, как внутри все похолодело.

— И ты просто позволишь этому случиться? Почему ты не попросила моей помощи сразу⁈

Фэй вскочила, ее глаза сверкнули гневом.

— Везде шпионы отца, никому нельзя доверять! Даже этот разговор может быть подслушан. Так что у нас мало времени. И потом, ты думаешь, я не пыталась?

Она начала ходить по комнате, нервно теребя рукав своего одеяния.

— Я пыталась освободить Мэй, но она… она смирилась со своей участью и отказалась даже попытаться сбежать! Когда ей рассказали о Духе, она добровольно осталась. Сказала, что так будет правильно. Что Дух ей не принадлежит. И даже, когда я рассказала про тебя. Несмотря на сомнения в ее глазах, она попросила отговорить тебя от помощи, ничего не рассказывать и попросить покинуть город. А я нарушила обещание, данное сестре.

Я почувствовал, как во мне закипает гнев.

— Это безумие! Какие к демону обещания, когда от этого зависит жизнь Мэй? Мы должны вытащить ее оттуда! Даже

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 64
Перейти на страницу: