Шрифт:
Закладка:
Она протянула ему чашку, откинулась на спинку стула и подняла свою чашку, чтобы сделать глоток. Затем она опустила ее на несколько сантиметров, пристально глядя на него сквозь тонкий завиток пара.
- Зачем ты пришел сюда? - спросила она. - И не утруждай себя заверениями в том, что ты хотел утешить скорбящую сестру.
- В любом случае, не слишком утешительно, - сказал Зилвицки. - Один брат наверняка мертв, другой исчез с неизвестной судьбой. И это на самом деле "неизвестная" судьба, Арианна. Есть некоторые свидетельства того, что не все люди, которых отправили с планеты, были, как вы могли бы сказать, полностью готовы.
Он сделал глоток своего кофе. Он был таким хорошим, как он и ожидал.
- Я скажу, что, по-моему, мы были обязаны рассказать правду о Джеке, и что я обязан ему рассказать ее вам. Он, несомненно, одна из причин, по которой я все еще жив прямо сейчас, и, в конечном счете, мы обязаны ему практически всем, что узнали или подозреваем о Злонамеренном Соответствии... включая сам факт его существования. Но нет, вы правы. Это не главная причина, по которой я пришел сюда. По правде говоря, я пришел в надежде завербовать вас.
- Вербуешь меня? Для чего? Или я должна спросить, для кого?
- Чего, на данный момент. - Он поставил чашку. - Арианна, я думаю, вы уже поверили мне, что существует еще одно "Соответствие", которое использует вас и ваше Соответствие как... Ну, не как кошачьи лапы, поскольку я не думаю, что вы на самом деле что-то сделали для ублюдков. Однако вы были для них завесой. И я бы подумал, что вы должны быть чертовски злы при мысли о том, сколько ваших друзей, сколько членов вашей организации было убито только для того, чтобы скрыть уход другого Соответствия. Им было все равно, скольких из вас они убили. Черт возьми, они были готовы убить каждого из своих, из-за того, что не смогли вовремя покинуть планету! Но именно так они и действуют. Они мастера искусства маскировки, и одна из техник, которые они часто используют, - это маскировка самих себя, точно так же, как они это делали, прячась в вашем окружении и за ним. А потом они надевают поверх этого еще один плащ, еще одну маску. А потом еще один. И еще один. Герцогиня Харрингтон называет то, что мы делаем, "чисткой луковицы", и, по правде говоря, это довольно хорошая аналогия. Итак, причина, по которой я здесь, заключается в том, что я хотел бы, чтобы вы помогли мне - помогли нам - выследить их. Помогли нам очистить этот лук до самой сердцевины.
- Кто такие "мы"? Неважно. Мы можем заняться этим позже. - Она отпила из своей чашки. На этот раз пауза была довольно длинной. Когда она поставила чашку, ее голос был очень тихим, почти мягким.
- Слово "Злая" даже близко не описывает то, что я чувствую, капитан Зилвицки. Я не уверена, что есть какое-нибудь слово, которое это делает. "Ярость", может быть, но для этого слишком холодно.
- Вы знакомы с древней мифологией?
- Да, так уж получилось. Я была очарована этим предметом в течение нескольких лет.
- Ты помнишь Эриний?
- Греческие фурии? О, да. Их было трое...Я пытаюсь вспомнить... Подожди. - Она подняла свой унилинк. - Имена греческих фурий, - сказала она.
- Алекто, Мегейра и Тисифона, - ответил унилинк. - Алекто олицетворяет бесконечный гнев, Мегейра - ревнивую ярость, а Тисифона...
- Это мстительное разрушение, - сказала она. - Да, теперь я вспомнила.
Она опустила унилинк и посмотрела на Зилвицки.
- Эта, я думаю. К чему бы мне ревновать? И у меня нет никакого интереса к бесконечной охоте. Но мстительное разрушение, теперь...
Зилвицки улыбнулся и снова взял свою кофейную чашку.
- Могу я называть вас сокращенно "Тиси"? - спросил он, и она рассмеялась.
- Да, можешь.
Объединенный командный центр обмена и распределения разведданных
Башня Смит
Город Старый Чикаго
Старая Земля
Солнечная система
- Это просто... неправильно. - Глаза Дауда ибн Мамуна аль-Фанудахи были кислыми, когда он оглядывал огромные башни - множество огромных башен, - которые их окружали. - Я чувствую себя здесь голым. Вот здесь. Мы должны быть тайной организацией, помнишь?
Подполковник Нацуко Окику посмотрела на своего гораздо более высокого спутника и покачала головой. Они стояли вместе у перил смотровой площадки, с которой открывался захватывающий вид на столицу Солнечной лиги с четыреста пятьдесят второго этажа башни Смит. В отличие от аль-Фанудахи, на лице Окику была улыбка.
- Посмотри на это с другой стороны, Дауд. Могло быть и хуже. Бригадир Гэддис мог бы предложить нам обосноваться в Джордже Бентоне, когда он разместил там свой собственный штаб.
Башня Джордж Бентон была штаб-квартирой и личным королевством "мандаринов", высших чиновников Солнечной лиги. Это были люди - неизбранные люди, - которые действительно правили Лигой, если не в теории, то на практике.
Во всяком случае, чуть меньше двух месяцев назад.
Теперь мандарины были заперты в другом месте - фактически, в мантикорской тюрьме - в ожидании суда за целый ряд военных преступлений, включая нарушение собственного Эриданского эдикта Лиги против нападений с массовыми жертвами и массового убийства гражданских лиц. Можно было бы ожидать, что этот суд уже начался, но Великий Альянс постановил иначе. Их будут судить только после того, как будет утверждена новая Конституция Лиги и ее новое правительство сможет непосредственно участвовать в этом расследовании и судебном процессе. "Мы ничего не будем делать в темноте", - заявила императрица Элизабет, выступая от имени Великого Альянса, и аль-Фанудахи вынужден был признать, что это было очень мудро с их стороны. В отличие от слишком многих солариан, он знал, что сделали мандарины, как они систематически лгали своей собственной звездной нации. Если позволить новому правительству Солнечной системы найти доказательства этого в своих собственных архивах, это может значительно ослабить реваншистские настроения Солнечной системы.
Что не сделало его более счастливым по поводу предмета их текущего обсуждения.
- Разместил свою штаб-квартиру, - проворчал он. - Хороший термин для этого. Как "он поставил свой сапог им на шеи".
Пожатие плеч Окику подчеркнуло ее хрупкое телосложение. С ее кожей цвета сандалового дерева, миндалевидными глазами, темно-черными волосами и миниатюрным ростом - чуть меньше ста пятидесяти шести сантиметров и