Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Иллюзия победы. Часть вторая - Ник Фабер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 238
Перейти на страницу:
Райн. — Вдруг они о чём-то договорятся? Может найдут способ решить проблему.

— Ага, мечтай. Скорее уж Шехар прикончит его прямо там, — невесело усмехнулась Вейл. — Ашиит сам сдал его местным уродам из Камаан ке Сена. Сам. Лично. Он ведь его чуть ли не своей семьёй считал. Чёрт, до сих пор не могу поверить, что тот парень, которого мы встретили тогда у Лестера и этот Шехар одни и те же люди.

— Я слышал, что он кому-то голову отрезал.

— Не он. Химмат. Но так-то, да. Он приказал. Одному из местных. Ты не подумай, Чанд был тем ещё мудаком, но всё равно...

— Да, он сильно изменился, — согласился с ней Том.

— И не только он.

— Что ты имеешь в виду?

Лиза повернула голову и посмотрела на него.

— Почему ты прилетел, Том?

Райн даже моргнул от удивления. Такого вопроса он не ожидал.

— Не понял... Ты же знаешь. Меня отправили сюда с группой Грея и...

— Господи, Том. Ты можешь рассказывать эту историю, кому угодно. Но я знаю тебя слишком хорошо. Я говорила с Пирсом. Он сказал, что ты бросил командование эскадрой и полетел сюда. Бросил своих людей и примчался сюда, на Сульфар. Раньше бы ты так не поступил. Для тебя твой долг всегда был важнее всего. Ты всегда поступал разумно, а не бросаясь что-то делать на одних эмоциях. Уж я-то знаю...

— Я однажды уже поступил разумно, — раздражённо бросил Том, глядя на покрытое шрамами от ожогов лицо. — И? Чем это закончилось, тебе напомнить?

— Это не ответ на мой вопрос.

— Лиза, да какая разница. Я сделал то, что должен был...

— То, что хотел...

— Не передёргивай!

— Просто говорю, как есть, — отозвалась она. — Послушай, я очень счастлива, что ты жив. Но...

— Но хотела бы, чтобы меня тут не было? — раздраженно произнёс за неё Том. Адреналин после погони уже начал постепенно рассасываться в крови, чем только подстёгивал нервное состояние организма. — Так что ли?

— Учитывая в каком дерьме мы застряли... Знаешь, да.

Лиза подняла взгляд и посмотрела прямо на него.

— Да. Я хотела бы, чтобы тебя здесь не было. И уж точно я бы не хотела, чтобы ты из-за этого бросил своих людей. Тех, кому ты нужен...

— Это просто бред какой-то.

Райн не выдержал и встал с дивана, пройдя несколько шагов. Руки трясло. Не только из-за того, что адреналин уже покинул кровь. Так ещё и эти слова... злили его.

— Знаешь, что?! — он резко повернулся к ней. — Ты не права.

— В чём?

— Да во всём, — отрезал Том. — Я, никого не бросал. Да! Это были мои люди. Я командовал ими. Я обучал их и тренировал. Мы вместе с ними прошли через такие мясорубки, что и представить страшно. Но не надо тут строить из меня какого-то незаменимого героя. Понятно?! Лиза, я...

Райн замолчал, чувствуя, что его начинает заносить. Пришлось пару раз глубоко вздохнуть, чтобы успокоится и продолжить.

— Знаешь, когда я получил твоё сообщение, то едва не сорвался с места. Вот настолько я близок был к тому, чтобы действительно всё бросить и полететь сюда, — Том даже показал, насколько, сведя вместе большой и указательный пальцы протеза. Через оставшееся между ними расстояние можно было разве что только волос провести. — Но я этого не сделал. Потому что не мог. В тот момент. На мне висела большая ответственность. Всё, как ты сказала. За моих людей. Мы только прошли через первый бой, а тут это. И, знаешь, что? Серебряков спросил у меня тоже самое. Почему?

Лиза молча смотрела на него, ожидая ответа.

— Потому, что ты права, — тем временем продолжил он. — Командовать ими — мой долг. И я делал это. Делал то, что должен. Старался выполнять свои обязанности, как можно лучше. Тренировал и обучал их. Гонял на учениях пока люди не начинали валиться от усталости и продолжал дальше. Но, знаешь, в чём правда? А? Как только отец рассказал мне о том, что планируется, я согласился без раздумий. Вообще не сомневался. Потому что это задание дало мне возможность сделать всё официально. Дало мне...

Райн вдруг запнулся на полуслове, оборвав сам себя. Все те мысли, которые он старался запихнуть как можно глубже, вдруг вырвались на волю. Только лишь когда он сам произнёс это, он вдруг действительно осознал, как звучали его слова.

Он ждал эту возможность.

Не бросился спасать её, как только узнал, что Лиза жива. Нет! Он выбрал ответственность, которая лежала на нём, даже несмотря на личные желания. Но, как только появился шанс... Том окончательно запутался. Не мог разобраться в собственных мыслях. Распутать этот противоречивый клубок, что свился в его голове. И не видел никакой надежды на это.

Но, была одна мысль, что золотой линией проходила сквозь него. Подобно указывающей путь сияющей нити, она не могла распутать это безумное нагромождение мыслей, но могла помочь пройти сквозь него к той единственной мысли, которая действительно была для него важна.

— Я не могу потерять тебя, Лиз, — тихо произнёс он. — Только не снова. Не после того, что случилось...

Он замолчал на несколько секунд, пытаясь подобрать слова. После случившегося с Ритой, он чувствовал себя столь же разбитым. Просто старался не показывать этого. В тот момент, после Второй битвы у Нормандии, гибели стольких товарищей, смерти Уинстона, она стала для него лучиком надежды на то, что нормальная жизнь всё ещё возможна. Именно жизнь, а не существование в качестве важного винтика в военной машине верденского флота.

Встав с дивана, Лиза подошла к нему.

Просто взяла его лицо в свои ладони и поцеловала. Смешно, но это был их второй поцелуй за всё время с момента первой встречи. Мокрые после дождя. Прячущиеся в чужом доме от ищущих их бандитов. Лиза поцеловала его с той страстью, которая отпечаталась в памяти Райна. Не потускнела ни на мгновение. Так же горячо и жадно, будто этот поцелуй был глотком воздуха для утопающего.

Он всегда это знал. И раньше. Просто не понимал до конца.

Говорят, что люди не осознают, насколько ценны вещи, пока их не потеряют. Райну повезло. Пусть он уже однажды и потерял самое дорогое, что было в его жизни, но теперь смог обрести это

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 238
Перейти на страницу: