Шрифт:
Закладка:
— Спасибо вам, — Грюнвальд подошёл к Акрантофису и протянул ему руку.
— Не за что, — ответил Эрпетид, пожав её. — Приходи ещё, Ариан.
— Приду, не сомневайтесь.
Грюнвальд встал в центре зала с очередной группой посетителей, и вскоре платформа начала свой путь наверх. Поднимаясь обратно, Фридрих наконец понял, что круглое помещение с восемью выходами подозрительно напоминало Звезду Хаоса.
Глава 7
Переполох на палубе
Космическая станция нежилась в тусклых лучах сумеречного солнца. Её круглая сердцевина медленно плыла по орбите планеты, чья лиловая поверхность простиралась под рядами антенн и сенсоров.
Из окружности, обрамляющей обтекаемый корпус станции, выступали платформы, похожие на падающие блоки из древней компьютерной игры. В доках между вытянутыми стальными параллелепипедами стояли корабли Имперского Флота. Их экипаж и оборудование отдыхали после крупного сражения, а командование готовилось к будущим битвам.
В черноте космоса рядом со станцией появились серые точки. Три грузовые каравеллы медленно двигались к аванпосту — три судна с широкими палубами и округлыми серыми бортами, где вместо орудий находились дополнительные отсеки для провизии. Чуть быстрее шли корабли сопровождения — бриг и два пинаса. Их роль заключалась в том, чтобы отбить возможное нападение пиратов, Освободителей или других врагов.
Орудия на платформах станции повернулись к прибывшим кораблям. Диспетчеры отправили проверочный запрос.
— Докладывает капитан Брайтон, Отдел логистики Имперского Военно-Космического Флота, — произнёс офицер на мостике брига. — Партия номер IN-33647912 из системы Альберик доставлена.
— Ваш номер присутствует в списке, — ответил диспетчер через две минуты. — Сообщите коды доступа.
— Коды доступа переданы, — сказал капитан.
— Вашим кораблям разрешена стыковка, — подтвердил диспетчер.
Грузовые каравеллы подошли ближе к основанию космической крепости. Огромные ворота ангаров медленно распахнулись, и все три корабля вплыли внутрь, где их встретили целая бригада грузчиков и охрана с автоматами. Капитаны каравелл переговаривались с главным интендантом станции, а погрузочные машины на антиграве в это время ждали своего часа.
— Действовать по протоколу 25, — распорядился он.
— Вас поняли, сэр, — ответили грузчики. В основном техники, управлявшие машинами.
Открылись длинные грузовые отсеки каравелл, и по специальным подмосткам на борт поднялись проверяющие. Матросы показывали ревизорам содержимое грузовых контейнеров, после чего те отмечали что-то в своих планшетах. Рядом дежурили солдаты в бронежилетах — на случай диверсии.
— Так, а что тут у нас? — спросил проверяющий в военной форме, услышав слабое потрескивание возле одного из контейнеров.
— Ничего, сэр! — заверил его капитан каравеллы. — Открыть его!
Матросы сдвинули тяжёлые засовы. Инспектор внимательно всмотрелся в полумрак контейнера. Внутри и вправду ничего не было, кроме коробок с едой.
— Обыскать! — приказал он гарнизону станции.
Солдаты вошли внутрь с фонариками и сканерами.
— В контейнере действительно ничего нет, сэр, — заключил сержант. — Кроме провизии.
— Император милостивый, — вздохнул ревизор. — Значит, мне показалось.
И подумал: «Меньше надо было пить вечером».
Далее всё шло по регламенту. Капитан говорил, какие контейнеры нужно отправить на какие корабли, а интенданты делали пометки в планшетах и отдавали распоряжения грузчикам. Машины на антиграве, дистанционно управляемые техниками, подъезжали к ящикам и медленно поднимали их. Затем грузчики разъехались по широким коридорам станции, чтобы доставить провизию на корабли, победившие в битве за Скумринг.
Шесть погрузчиков направились на платформу, где был пришвартован фрегат «Неутомимый». По подмосткам, присоединённым к золотому носу корабля, они взошли на борт — в мрачный, тускло освещённый ангар. Этот грузовой отсек уже был заставлен коробками и газовыми баллонами: именно там хранились основные запасы провизии и боеприпасов на фрегате.
— Итак… — задумался квартирмейстер корабля, полноватый человек по имени Роббинс. — Шесть контейнеров, как мы и договаривались.
— Так точно, сэр, — бригадир ткнул в планшет. — Вам должно хватить этого на три месяца.
— Складывать сюда, — Роббинс указал на пустое место в левой части носа.
Погрузчики по очереди опустили металлические рамы, уложив ящики штабелем.
— Начать ревизию!
Бригады по два человека поднялись по лестницам на металлические платформы, которые тянулись вдоль контейнеров. Двое корабельных служащих, долговязых и с похожими лицами, странно хихикали, поглядывая на один из ящиков. Матросы по очереди открывали контейнеры и осматривали содержимое.
— Так… вода, суп, мясо, овощи… — пробормотал Роббинс, читая список в планшете.
— Доставлено в целости и сохранности, сэр, — отчитался грузчик.
— Я вижу, — раздражённо ответил квартирмейстер. — Отлично, вольно.
— Служу Империи! — пламенно произнёс инженер.
— Вольно, вольно, — отмахнулся Роббинс. — Так, аэто что такое?
Он вгляделся в распахнутый ящик. Казалось, там только что сверкнула небольшая молния, но это было невозможно.
— Проверить тщательнее!
Два матроса зажгли фонарики на автоматах и внимательно изучили контейнер. Третий поводил по стенам сканером. Ничего, кроме коробок с обедами.
— Результаты? — требовательно спросил Роббинс.
— Ничего подозрительного, сэр, — ответил матрос, вылезая наружу.
— Слава Императору, — улыбнулся квартирмейстер. — Закройте ящики, и на сегодня свободны.
Он предвкушал, что корабельный повар вскоре сделает из привезённых продуктов. Как и многих в Империи, Роббинса смущало, что Крысюк — карлик, но еду, стоило признать, он готовил отменную. И мог превратить даже пресную флотскую провизию с химических заводов и гидропонных ферм в настоящее произведение искусства.
— Есть, сэр! — проорали матросы.
Проверка закончилась, и люди покинули ангар. Погрузчики вернулись на станцию, квартирмейстер Роббинс отправился на мостик, а большинство матросов разбрелись по нижней палубе. Остались только трое дежурных. Они внимательно проследили, как закрылась массивная дверь в носовой броне фрегата, а затем сели на деревянные ящики, которые стояли рядом с металлическими контейнерами, полными провизии.
— Ух, скука смертная, — вздохнул один. — Чем бы щас заняться…
Он подмигнул своему товарищу — такому же худому, как спичка.
— Я слышал, парни Харриса собираются в бар, — робко сказал третий матрос — совсем юный рейвенхольдец.
— Рано тебе ещё в бар, — пискляво отозвался второй.
— Мне уже двадцать один, — возразил