Шрифт:
Закладка:
Я отступил и пропустил укол в плечо. Мне показалось, что у меня кружится голова, но тут же я понял, что вижу какое-то движение в лесу.
Я отбил следующий удар — просто повезло — и краем глаза снова заметил тень позади него. Ни быструю ни медленную человеческую тень, приближавшуюся к нам.
Он ударил мимо моего клинка, и жгучая боль полоснула шею, с короткой вспышкой искр распалась угодившая под магический клинок долговая верёвка, кровь хлынула из раны, левая рука вдруг стала совсем горячей и неповоротливой, и я упал на колено.
Его меч взвился, норовя перебить мне горло, но тут какая-то сила рванула Шивера назад, так, что он перекатился через лопатки.
Тёмная тень, в плаще цвета сумерек, встала между мной и колдуном, в левой руке тени был зажат меч. Его лезвие метило Шиверу в шею.
Человек был высок и широкоплеч. В отсветах огня я не разглядел лица — только стальной клин маски с крестовидной прорезью. Это был охотник за головами.
— Данце? — изумлённо спросил Шивер. — Ты?..
— А что тебя удивляет? — без особого интереса спросил наёмник.
— Ты же сказал, что врёшь, — просипел я, поднимаясь на ноги. Голова кружилась, кровь текла из ран в четыре ручья.
На меня никто не обращал внимания.
— Ты сжёг весь урожай в Кимангару, шантажировал старосту Донжа, превратил стадо коз в каких-то тварей, зарубил охотника за наградой в Гелиголле, и вдобавок затеял массовую драку в Блоерде. И всё это с конца лета. Я молчу о том, что было до того. Ты в розыске с самого ледохода. Тебе странно, что я пришёл за тобой?
— А ведь логично… — сказал Шивер, поднимаясь на ноги. — Я так понимаю, меня ты не отпустишь?
— Конечно, нет. Я получил задаток.
— Тогда начали?
— Эй, — сказал я. — А как же я?
— А тебе-то что? Долга на тебе больше нет, скажи мне спасибо.
— Я бы сказал, но твой кабан ранил Хенн.
— Это её кабан. Пусть она с ним и разбирается.
Я замолчал, не зная, что ещё сказать. Перетянул кровоточащую руку бывшей долговой верёвкой, затягивая узел зубами. Ещё раз крикнула где-то сова.
Данце шагнул к некроманту, как-то легкомысленно помахивая мечом. Шивер поднял свой.
Я не успел сделать и шагу, как Данце атаковал длинным выпадом, стремительней броска змеи, и Шивер почти отбил его своим лезвием. Мечи скрестились.
Дикий, короткий скрежет на секунду перекрыл скрипящий крик совы, клинок Данце с шипением скользнул вверх и вошёл Шиверу в глазницу. Данце рванул меч на себя, правой рукой нанеся сокрушительный встречный удар Шиверу в грудь.
Колдун упал, разбрызгивая кровь, и установилась тишина. Сова умолкла, и стих в верховьях крон беспокойный ветер.
— Ну и всё, — сказал буднично Данце, вытирая меч о штаны Шивера.
— Давай отсюда выбираться, — сказал я, глядя на тело. Сердце второго должника перестало биться, но из моих рук Беллатристе его не получит, подумал я.
— Одну минутку.
Я понял, что он собирается делать — он всё-таки охотился за головами, — и отвёл глаза.
— Я пойду. Там девушка раненая.
— Да, я видел её, когда шёл сюда.
— Как она? — спросил я, нервничая.
— Да я не глянул, — ответил Данце, присев возле трупа.
— Помоги мне с ней, пожалуйста.
— Я, — сказал наёмник, не поднимая головы, — могу помочь кому-то только умереть. Тебя устроит?
Я отвернулся от него и ушёл. Дождь становился всё сильнее.
Я шагал, и тяжёлые капли тычками били в лицо. Долговая верёвка обычным жгутом перетягивала мне руку.
Путь назад занял на удивление мало времени. Я вышел на прогалину почти одновременно с тем, как с другой стороны поляны показался всадник.
Конь под ним был чёрен и растворялся в темноте. Я удивился, что кто-то смог приехать верхом с той стороны. Впрочем, когда я разглядел белое пятно на месте лица, моё удивление прошло. Это была Беллатристе Ранд, которая, наверное, почувствовала потерю своей верёвки. А у таких, как она, свои дороги.
Я подошёл к дубу. Пока меня не было, Хенн сползла по стволу, изогнулась, уткнувшись головой в корень. Повязка и остатки штанин в равной степени пропитались кровью и казались чёрными в темноте.
Беллатристе молча подъехала с другой стороны.
Я присел, взял голову девушки в руки. Кожа её была холодной. Я никак не мог найти пульс на её шее, и, склонившись к ней, искал признаки жизни.
Она всё-таки дышала. Но очень слабо и редко.
— Что здесь произошло? — подала свой голос Беллатристе. — Как я вижу, ты не стал играть честно. Впрочем, Шивер, видно, тоже. Где он?
— Сдох, — ответил я.
— Закономерно, — согласилась колдунья.
Я судорожно вдохнул. И поднял лицо.
— Помоги ей, Беллатристе. Пожалуйста. — Я чувствовал себя безмерно уставшим и безо всякой верёвки. Начался настоящий дождь, синие лесные сумерки сгустилсь, нездоровый ответ пожара, который я видел на стволах, тускнел, темноту меж стволов затягивало белёсой дымной мглой. — Ты же можешь.
— Тогда она будет должна мне, Джером, — сказала Беллатристе, повернув ко мне маску. Она казалась призраком, и меня озноб продрал при взгляде на неё.
— Она будет должна мне. Больше, чем был должен мне ты.
— Она будет жить.
— Ида, — позвала Беллатристе. — Ты хочешь, чтобы я тебя спасла? Если да, ты окажешь мне ответную услугу?
— Джером… — тихо и бессильно позвала меня Хенн. — Джером, милый, ты тут? Здесь призраки…
Моё сердце сжалось, волна прошла по нервам, и я почувствовал на мокром от дождя лице слёзы.
— Ради меня, Беллатристе. Я буду должен тебе, — сказал я. — И я согласен оказать тебе услугу.
Небеса молчали, роняя холодный дождь. На какое-то время замолчало всё и вся. Огонь за моей спиной ещё сопротивлялся воде.
Я почувствовал шаги — это подошёл Данце.
— Так вот что с Шивером, — сказала Беллатристе, ничуть не удивившись. — А за мою голову у тебя нет задатка?
— Нет.
Я стоял, не оборачиваясь. Мне хватало одной равнодушной маски перед глазами, и я не хотел видеть другую.
— Жаль, что ты мне ничего не должен, — сказала колдунья. — Впрочем, ты не мог бы принести мне сердце того парня, раз уж захватил себе голову?
— Я бросил тело в огонь, — ответил наёмник.
Колдунья промолчала, и я снова подал голос.
— Помоги ей, Беллатристе. Время уходит.
— О, — сказала она. — Это будет очень немалая услуга, Джером. Куда большая, чем в тот раз.
— Спаси её, — сказал я.
Она жестом показала на верёвку.
— Сначала спаси.
— У тебя нет выбора, Джером. Надевай, иначе я не поверю тебе.
— Вижу, у вас тут дела, —