Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Что ты несешь с собой – часть II - Юлия Борисовна Жукова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 69
Перейти на страницу:
Крабук вообще тут оказался.

— Это зелье, стирающее память. Надеюсь, хотя бы оно подействует.

Я открыла рот для следующего вопроса, но поняла, что Чалерм на него уже отчасти ответил. Он считал, что его сонный порошок не сработал на библиотекаря?

Я огляделась и заприметила дверку, из которой Крабук всегда появлялся в зале. Сейчас она стояла настежь, а за ней виднелся засаленный топчан. Подавив брезгливость, я осторожно заглянула внутрь.

Пахло тут так себе: не очень чистоплотным мужчиной, книжной пылью и лиановыми соками. В этой каморке даже нормального окна не было, только маленькая щель под потолком, и почти до неё возвышалась гора какого-то хлама, едва оставлявшая место для постели и маленького столика у изголовья. На столике стоял хрустальный чайник. Насколько я могла различить, он был под крышечку полон чая.

— А куда вы подсыпали порошок? — крикнула я учёному, который в ответ зашипел. Пришлось мне вернуться и выслушать, о чём он мне там отвечал на змеином.

— В чай, который несла ему служанка, — прошептал Чалерм белыми губами. — Вы понимаете, что если и это снадобье не подействует, он может узнать ваш голос и завтра обо всём доложить главе?

Я посмотрела на Крабука. На вид, он спал с открытым ртом и только изредка жмурился, как будто ему снился яркий свет. Непохоже было, чтобы он замечал, что происходит вокруг. Но даже если и да — ну, доложит. Ну, наплетём что-нибудь в ответ. В конце концов, что Арунотай нам сделает? Если уж тут зарвавшимся слугам ничего не бывает за провинности…

— Чего вы так боитесь? — прошептала я, переводя взгляд на Чалерма. — Не пил он ваш чай, там чайник полный стоит.

— Я не боюсь, — огрызнулся Чалерм, но подпустил в свой шёпот немного голоса. — Я очень не люблю поспешные, необдуманные действия. Они никогда не доводят до добра. Если бы мы нормально спланировали это…

— То к тому времени уже турнир бы закончился, — перебила я. — Этого тут бросим или в каморку вернём?

Крабук меня сильно раздражал, и хотя так уж прямо зла я ему не желала, но и заботиться о нём тоже не очень хотела. Проверила, что под головой лужа крови не расплывается, и ладно.

Чалерм распрямился и глянул вверх, потом снова на Крабука, похороненного под горой книг.

— Полежит здесь, сверху присмотрим за ним. Если зелье сработает, то он не вспомнит этой ночи вовсе и в следующие несколько дней будет постоянно забывать, где он и чем занят.

Я глянула вверх. Сможем ли мы присмотреть за Крабуком оттуда? Мне помнилось, что днём на верхних ярусах ничего не было видно сквозь какую-то мутную дымку. Однако сейчас перила галерей просматривались ярусов на семь, а дальше лианы сплетались в подобие купола, под которым горели мелкие белые огоньки — подражание звёздам.

Опустив взгляд, я заметила, что Чалерм странно держит руку, словно она в чём-то испачкана. Третий глаз позволяет видеть цвета, но только если нарочно его заставить их различать. Вот это я и сделала, и тут же рука Чалерма залилась красным.

— Вы поранились?

Он словно очнулся, достал из своего кошеля платок и принялся заматывать руку.

— Порезался о крепление шкафа. — Он удручённо покачал головой. — Ненавижу выдумывать на ходу.

— Давайте я подлечу, — предложила я, протягивая руку, но Чалерм сжал ладонь и спрятал её у себя на груди, словно это был кошель с золотом.

— Не стоит тратить время. Мы нашумели, вдруг кто-то придёт проверять? Давайте быстро наверх, нам ещё тайник найти и осмотреть, а потом подумать, как сломать выдачу книг.

Я вздохнула, но признала его правоту. Отвлекаться на то, чтобы подержать Чалерма за руку, сейчас было бы лишним, как бы мне этого ни хотелось. Да и не хотелось мне вовсе!

— Нам бы выглянуть наружу да проверить, не сбежались ли стражники на шум, — заметила я, навостряя уши.

— Барьер библиотеки не пропускает звуки наружу, — напомнил Чалерм, и я чуть не хлопнула себя по лбу, а потом задумалась.

— Но он и с первого на второй ярус не должен пропускать, а мы вопли Крабука услышали, да и он нас как-то…

— Он нас засёк, потому что мы проникли на второй уровень без жетона-допуска, шум тут ни при чём. А мы его услышали, потому что библиотекаря слышно во всей библиотеке, барьеры там или что, — ответил Чалерм нетерпеливо. — Давайте, пранья, не тратьте время.

Мы снова взлетели на второй ярус. Я собиралась сразу же прыгнуть на третий, но Чалерм привлёк моё внимание к тому месту, где зияла пустота между шкафами. То, что теперь раскатилось полками по каменному полу внизу, раньше крепилось к стене массивными бронзовыми скобами. Я даже не могла себе представить, как Чалерм умудрился их оторвать: то ли они уже и так разболтались, то ли он ещё какой-то талисман применил?..

Но как бы там ни было, от скоб в стене остались дыры, и сквозь них виднелось какое-то пространство. Чалерм отошёл на пару шагов и с разбега пнул доски так, что они проломились, открыв проход в пыльный чулан между внешней стеной библиотеки, свитой из лиан, и перегородкой, к которой крепились другие шкафы.

Чалерм осторожно сунул туда голову и покрутил ею.

— Тут проход.

Я выломала соседнюю доску и отряхнула руки от белой пыли — высолов мебельной пропитки. Теперь мы могли не только заглянуть в проход, но и залезть туда. Правда, неясно, зачем. Судя по пыли, им никто не пользовался, так что вряд ли тайник был здесь. Я собиралась высказаться в этом смысле, но Чалерм уже провинтился в узкий лаз и скрылся за ближайшим шкафом. Я решила подождать его снаружи — не было никакого резона нам обоим собирать на себя паутину.

Однако вскоре голос Чалерма раздался чуть поодаль, примерно в том секторе круга, что был над каморкой Крабука. Я не расслышала, что он сказал, но подошла поближе, и тут один из книжных шкафов выдвинулся на меня и отъехал в сторону. Я чуть обратным сальто через перила не сиганула от неожиданности!

За отодвинувшейся секцией стоял Чалерм, и по неприкрытой платком части его

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 69
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Юлия Борисовна Жукова»: